Теоретик искусства

Теоретик искусства

Теоретик искусства


МАСКА//КВЕСТ или ВОСЕМЬ ШАГОВ К НЕБУ1


МАСКА//КВЕСТ или ВОСЕМЬ ШАГОВ К НЕБУ1


МАСКА//КВЕСТ или ВОСЕМЬ ШАГОВ К НЕБУ1

1 «Восемь шагов к небу» является значимой для автора настоящего текста биографической метафорой, связанной с количеством этажей, которые необходимо преодолеть для попадания в так называемый «дом теоретика», находящийся на восьмом этаже девятиэтажного дома по адресу г. Махачкала, пр. Петра Первого, 59 »б», кв 72. Спиралевидное движение, заданное лестничным пролетом, который, ввиду ограниченной по времени работы лифтера, всякий раз приходится с усилием преодолевать в поздние часы суток, находится в смысловом соответствии музыкальной композиции King Crimson "Talk to the Wind", а также в обратной геометрической связи с темой инволюции в ниже размещенной в примечаниях ссылкой на "Fallen Angel", что невольно подвигает нас к некой постплатонической ориентации ума и духа, и соответствующих им обыденных, философских и художественных «техник жизни» (М. Фуко), в которых практика кулинарии, тела, любви и сексуальности, так же, как и фигура Стханского дракона, имеет кардинальное семантическое значение.

1 «Восемь шагов к небу» является значимой для автора настоящего текста биографической метафорой, связанной с количеством этажей, которые необходимо преодолеть для попадания в так называемый «дом теоретика», находящийся на восьмом этаже девятиэтажного дома по адресу г. Махачкала, пр. Петра Первого, 59 »б», кв 72. Спиралевидное движение, заданное лестничным пролетом, который, ввиду ограниченной по времени работы лифтера, всякий раз приходится с усилием преодолевать в поздние часы суток, находится в смысловом соответствии музыкальной композиции King Crimson "Talk to the Wind", а также в обратной геометрической связи с темой инволюции в ниже размещенной в примечаниях ссылкой на "Fallen Angel", что невольно подвигает нас к некой постплатонической ориентации ума и духа, и соответствующих им обыденных, философских и художественных «техник жизни» (М. Фуко), в которых практика кулинарии, тела, любви и сексуальности, так же, как и фигура Стханского дракона, имеет кардинальное семантическое значение.

1 «Восемь шагов к небу» является значимой для автора настоящего текста биографической метафорой, связанной с количеством этажей, которые необходимо преодолеть для попадания в так называемый «дом теоретика», находящийся на восьмом этаже девятиэтажного дома по адресу г. Махачкала, пр. Петра Первого, 59 »б», кв 72. Спиралевидное движение, заданное лестничным пролетом, который, ввиду ограниченной по времени работы лифтера, всякий раз приходится с усилием преодолевать в поздние часы суток, находится в смысловом соответствии музыкальной композиции King Crimson "Talk to the Wind", а также в обратной геометрической связи с темой инволюции в ниже размещенной в примечаниях ссылкой на "Fallen Angel", что невольно подвигает нас к некой постплатонической ориентации ума и духа, и соответствующих им обыденных, философских и художественных «техник жизни» (М. Фуко), в которых практика кулинарии, тела, любви и сексуальности, так же, как и фигура Стханского дракона, имеет кардинальное семантическое значение.

Реальность других, не подпадающая под мое определение слова «сюр», не является моей реальностью. Первый закон Стханского Дракона.


Для того чтобы реальность Других стала моей Реальностью, необходимо поименовать ее моим определением слова «сюр». Второй закон Стханского Дракона


Проект «Пальтар»2 Мурада Халилова, инициированный известным дагестанским куратором Заремой Дадаевой, претендует на то, чтобы при всем обилии сегодняшних культурных событий республики стать ключевой художественной интригой 2016 года. В определенной логической и хронологической последовательности проект может быть обозначен в качестве кульминационного в творческой биографии художника и кинорежиссера, чей имидж часто воспринимался публикой в качестве самого яркого выразителя интересов наиболее проблематичных и маргинальных эстетико-художественных, мировоззренческих, социально-политических и поведенческих идентичностей, присутствие и легитимация которых с середины 90-х годов стали иллюстрацией произошедшей трансформации нашей художественной и общественно-политической культуры. Очень может быть, что нам, как и последующим поколениям дагестанских художников, еще придется поименовать данный период в истории развития локального contemporary art как время действия «пальтаров», первенство, из числа которых, как минимум с точки зрения хронологических рамок использования данного самоимено-вания, безусловно, принадлежит Мураду Халилову. Представляет интерес то, что данный проект напрямую направлен на инновационную артикуляцию таких общегуманитарных вопросов, как специфика авторского айдентити, преемственность внутри корпуса «дагестанского художественного авангарда», диалектика взаимоотношений народного искусства и современности.

Очевидно, что материал, к которому мы можем обратиться в ключе этих вопросов, в случае «Пальтара» исходит из соотношения как биографических источников, так и художественных результатов проекта, глубинная грамматика которого может быть выявлена в семантических «разрезах» и лакунах смысла, образующихся между названием, автором, произведениями и сценарным планом. Центральное место в процессах семиозиса здесь обозначено семантической фигурой кубачинской маски народного актера, которая отсылает нас к самым разным лингвистическим, историко-искусствоведческим, философским контекстам, из которых контекст этнологический оказывается доминирующим, в том смысле, в котором он может быть связан с общими идеями структурной антропологии, в частности, теми, которые обозначены в знаменитой статье Клода Леви-Строса «Путь масок», привлекшей внимание и самого художника3. Необходимо иметь в виду, что этнологический аспект оказывается значимым в аспекте проблемы авторской идентичности, мыслимой в русле принадлежности художника к определенной этнокультурной общности — кубачинцам, что часто подчеркивается самим Мурадом Халиловым. Вместе с тем этот способ нахождения идентичности на уровне общераспространенных, нормативно-научных и общественно-политических техник маркирования, оказывается весьма поверхностным, когда начинает фигурировать и восприниматься публикой в регистре современного художественного высказывания, находящегося между дефинициями modern и contemporary art, что не может не оказывать влияния как на этносоциальные самоопределения авторской персоналии, так и на внешний социокультурный контекст восприятия транслируемого им художественного сообщения.

В этом регистре индивидуальной эстетики М. Халилова фигура Маски и/или Пальтар оказывается наполненной иным экзистенциональным и теоретическим содержанием, оказывается в чем-то сходной с Макгафином Альфреда Хичкока, объектом малой «a» Жака Лакана и другими концептами французского постструктурализма, запускающими спусковой механизм детерриторизированной4 «машины желания» (Делез/Гваттари), от центра которой расходится все множество ветвящихся семиологических и витальных серий, в рамках которых оформляются те или иные шизоаналитические потоки желания, последовательности реальных и виртуальных концептуальных персонажей5, фантомных образов, симулякров, заполняющих интеллигибельное пространство «воображаемого театра» как внутри самого автора, так и разлитого по многообразию зрительских ощущений, впечатлений, осколков, ассоциаций и фрагментов Реальности. Пальтар оказывается множественной, дивидуальной, расщепленной Светозарной Личностью6. Он располагается по обе стороны Маски Реального. Маска Пальтара7, отделяющая одно от другого, действительность от вымысла, реальный сексуальный акт от спонтанных фантазий на его тему и т.п., одновременно оказывается посреди мира, с тем чтобы фигурировать в данном тексте на правах Великого Слова или Слова-бумажника (Делез/Гваттари), разверзающего и в тоже время связывающего два горизонта знаниевых возможностей и сюр-сверх-реалистических событий зрительско-читательского и живописно-авторского сознания. Здесь все зависит от нашей оптики и точки отсчета. Там, где речь должна идти о Великом Слове, это, безусловно, и Великий или Совершенный человек — аль-Камилл и Падший ангел — Иблис одновременно, что неизбежно содержит в себе дионисийско-аполлонийские коннотации, или никто иной как «последний человек», как изгнанник из рая Великой Традиции8. Там, где Пальтар понимается как Слово-Бумажник, он есть поверхностный эффект на поверхности социальной и экзистенциональной Реальности, в известной мере жизненный союзник, оберег и талисман, символ и знак присутствия/не присутствия мире, его увядания и конца, но и вечной надежды достучаться средствами искусства до иных горизонтов бытия и личного спасения.

«Пальтар» — это, конечно, та неразрывная генеалогическая духовная взаимосвязь современного художника с Великой Традицией Кольчужников-Зирехгерана, взятой в совокупности своих ментальных и предметных проявлений. Это тот предпосланный художнику локальный, этнографический, генетический Dasein (М. Хайдеггер), с которым тесно связан мироуклад повседневной и семейной жизни Мурада Халилова. Но Пальтар и его Маска, в том смысле, в котором он встроен в контекст современного искусства, это еще и возможность актуализировать гигантский объем смысловых ассоциаций с тем, что было сказано Владимиром Проппом о карнавальной и смеховой культуре западноевропейского средневековья, это безусловно, и феномены цирка и итальянской комедии дель Арте, и еще в более близкие (воссоздаваемые знакомством с кругом чтения и интернет — архива художника) аналогии с литературой Скотта Фицджеральда и Ролана Топора, с театральными теориями Эжена Ионеско, Самюэля Бекета, Антонена Арто и, наконец, с кинематографом Ларса фон Триера, Дэвида Линча и Квентина Тарантино.

Это взаимное наложение двух семантических планов, с одной стороны, плана этнографического и плана пятисотлетней истории западноевропейской художественной культуры — с другой, в принципе в большей или меньшей степени является общим местом, характеризует и сопровождает нас на всем протяжении вот уже почти столетней истории дагестанского профессионального изобразительного искусства. Этот общий принцип его самопонимания и самоосмысления определяет не только «академическое направление», но и лежит в основе таких определений, складывающихся начиная с конца 1970-х годов, как «дагестанский художественный авангард» и/или «современное искусство Дагестана». Но смысловой потенциал «Пальтара» оказывается более чем примечательным и оригинальным в историко-искусствоведческом аспекте созвучия к театральной эстетике, присущей дагестанской сценографической школе, даже тогда, когда Мурад Халилов развивает ее, используя средства современной массовой коммуникации, визуальной и электронной культуры. Трудно здесь не заметить этот скрытый исторический посыл проекта к историческим истокам, восходящим к деятельности основоположников национальной живописи Х.-Б. Мусаева и М.А. Джемала, а в более осознанной и близкой форме к творческим и исследовательским программам лидера и главного вдохновителя «дагестанского художественного авангарда» — Эдуарда Моисеивича Путерброта, неоднократно ссылающегося на скрытые возможности альтернативных путей развития современного дагестанского искусства, которые содержались в культуре и философских основаниях русского «Серебряного века», биографиях и художественном мировоззрении Е.Е. Лансере, Х.-Б. Мусаева, Х.-Б. Аскар-Сарыджа и других художников, во всем богатстве отечественной художественной жизни 1920-х – 1930 –х годов9.

И пусть предлагаемый здесь авторизированный подход к исторической аналитике «Пальтара» не покажется читателю настоящего теста слишком натянутым и тенденциозным, по меньшей мере в качестве некоего лабораторного искусствоведческого эксперимента, непосредственным поводом для которого послужили многолетнее общение с художником и куратором проекта, которые с точки зрения поиска так называемого «нового начала» пришли мысли о продуктивности авторских мифологий, корпоративных и частных повествований, не говоря уже о целесообразности продолжения подобных изысканий с целью определения местоположения творчества отдельного художника в локальной истории искусства. Нам полезно оглядываться на столетие назад с тем, чтобы по-новому увидеть определяющее значение русского модерна и его программы, чтобы увидеть специфику исторических и антропологических оснований, лежащих в основе художественной и общественно-политической культуры республики, на основе которых легитимизуются эстетические и мировоззренческие координаты современного национального искусства в целом и проекта «Пальтар» в частности. Возможно также, что, используя последний как значимый повод, у нас сможет появиться какое-либо новое описание, новая терминология и новый способ говорить о нашей истории искусства, в котором по-новому звучит тема национального и интернационального, глобально-универсального и локально специфического, по-новому ставится вопрос о роли художника в мире, по-новому определяется его этнокультурная и социальная идентичность. Можем ли мы выделить и поименовать в этом тексте, посвященном проекту Мурада Халилова, например, такие этапы эволюции нашего художественного сознания, в ключе таких определений, как: 1) «классический» или «изобразительный» этап, связанный с творчеством основоположников Х.-Б. Мусаева, М.-А. Джемала, Х.-Б. Аскар-Сарыджа, заложенный в основании системы художественного образования и получивший именование «академического», «официального», «общепризнанного», «салонного» направлений; 2) «сценографический» — связанной с эстетико-художественными инновациями конца 1970–1980-х годов и деятельностью таких художников, как Э.М. Путерброт, И.-Х. Супьянов, М. Д. Кажлаев, Ю.А. Августович, Ж.В. Колесникова, О. Пирбудагов и др. 3) «новые тенденции 1980-х–1990-х », обозначенный кругом художников, объединенных вокруг выставки «Новые тенденции в искусстве Северного Кавказа», организованной под кураторством Адиля Астемирова, впервые выявившего закономерности формирования весьма многомерной и противоречивой художественной жизни 1990-х годов; 4) «перформативно-экспозиционный», отталкивающийся от ситуации, возникший в середине 1990-х и все в большей мере тяготеющий к теоретическим программам contemoporary art и связанный с попыткой использования технологий новейших медиа, массовой коммуникации и визуальной культуры, в известной мере раздвигающий заданные интеллектуальные, групповые, поколенческие, в определенной мере «закрытые и элитарные» границы предшествующих периодов развития «дагестанского художественного авангарда», для которого оказались значимы в том числе и коммерческие форматы современной художественной ситуации, что реализовалось в интересе художников к созданию всевозможных клубных и общественных проектов, работе в жанрах современной торговой рекламы и компьютерной графики, участии в проведении различных корпоративных и развлекательных шоу, обилии экспозиционного искусства, перформанса, инсталяции, фотографии, видео-арта, интернет-постинга…

В этом режиме текущей художественной политики небезынтересно отметить относительно традиционный посыл «Пальтара» в том смысле, в котором данный проект, на наш взгляд, прежде всего фокусирует свою смысловую оптику на вопросе места и роли современной живописи и получает наглядный жанрово-видовой ответ на этот вопрос в форме таких определений, как граффитизм, неофовизм, новый орнамент, примитив и bad painting, а его рефлексивная программа, очевидно, находится в области протестной постдадаисткой и постсюрреалистической эстетики, функционирующей на фоне так называемого «экстаза коммуникации» (Ж. Бодрийяр) и активно взаимодействующей с самыми широкими социальными пространствами с целью активизации нашего социально-политического воображения, ищущей альтернативные официальной культуре пути артикуляции нашего национального наследия.

Ироничная и игровая составляющая «Пальтара» имеет много общего с отмеченной выше аналогией со «смеховой культурой средневековья» В.Я. Проппа, особенно тогда, когда термины «средневековье и феодализм» стали сегодня обретать свое критическое звучание по отношению к социально-экономической и общественно-политической ситуации Дагестана уже в силу статуса и частоты их употребления на самых высоких политических площадках республики; или когда данные термины используются для диагностирования «радикально-фундаменталистской угрозы» по отношению отдельных векторов развития политического ислама (Г.Джемаль), и даже тогда противостояние светского и сакрального универсализма достигает своего нового исторического апогея, эсхатологического предела и связываются с ощущениями конца истории и мира (А. Кожев, Ф. Фукуяма и др.), невольно подвигающего нас к мысли об ожидании и новом пришествии Грядущего Бога (М.Хайдеггер). Пальтар — Мурад Халилов, как и любой достаточно чуткий к происходящему современный художник, как раз и оказывается в самом эпицентре происходящего. Поэтому этот тип экзистенциональной активности не может не находить своего отражения в иллюстрациях к книгам, рекламных и псевдорекламных слоганах, авторских литературных текстах, комиксах, интернет-постах, кинематографических работах, перформансах и множестве других проявлений его одновременно подлинно народного и одновременно элитарного художественного дарования, не может не найти отклика и не оказаться широко востребованным как у представителей нашей художественной номы, так и у широкой зрительской и читательской аудитории.

Структура экспозиции состоит из «двух кругов», обусловленных архитектурным планом здания Музея истории Махачкалы. Во «внешний» — больший по диаметру круг, помещены картины с изображением сельского ландшафта аула Кубачи, что следует логике таких хайдеггеровских категорий, как «место бытия», «здесь-бытие», «окружное бытие-здешности», определяющих историко-географический, этнологический и социокультурний этос — место действия Пальтара и других участников выставки. Круг «внутренний» занимают натюрморты, как правило, это цветы, выполненные в технике квазиорнаментальных и идеографических композиций, сюжет которых может быть прочитан в соответствующих эпитетах дара и ритуальных подношений.

Метафора «цветения», имеющая прямое соответствие с даргинским «дерхаб», оказывается уместной как в отношении самопрезентации выставки и может содержать в себе скрытую ассоциацию с традиционным свадебным празднеством, но также и некое благопожелание зрителю. Можно непосредственно указать на факт динамического отношения внешнего и внутреннего кругов, запускаемого нерегулируемым движением публики по залу, рождающим семантически значимый для данного проекта ряд ассоциаций, которые имеет смысл связать с неким сценографическим и этнографическим путешествием в феноменологию индивидуального художественного сознания — не случайно многие картины могут напоминать некие ментальные карты и содержат знаковые «дорожные» указатели.

Эта архетипическо-эйдологическая панорамность проекта, заданная паноптической структурой выставочного зала, имеет свою историческую предтечу в известной панораме Франца Рубо и в деколонизационном ремейке на упомянутое произведение — видеоперформансе «Гамсутль» Таус Махачевой. Но если в «Гамсутле» автор вместе со зрителем находиться за пределами конкретного события, помещен по эту сторону экрана, то в случае «Пальтара» они встроены и логически необходимы в сценарии самого экспозиционного действия. При этом у зрителя появляется ясная возможность участвовать в капитализации проекта, выступать в качестве живого свидетеля, проводника и агента влияния, что может напомнить технологию ряда акций дагестанской сценографической школы (Э. Путерброт, И.-Х. Супьянов, М. Кажлаев и др.), у которой в известной мере М. Халилов по линии осознанного или невольного совпадения наследует определенные стилевые приемы и техники «пунктирной живописи» и эпиграфики9.

В то же время автор, будучи включенным в событие, одновременно оказывается, по изначальному сценарию выставки, спрятанным и защищенным от зрителя под маской Пальтара, являя тем самым не столько свое подлинное человеческое лицо, сколько иконический лик, знак, образ, использование и появление которого легитимизуется в силу исторического бытования конкретной народной традиции и служит, с одной стороны, охранительным целям личности автора-актера-художника; а с другой — оказывается проводником самовластной художественной воли, транслирующей целый ряд спонтанных и бессознательных поведенческих, изобразительных, идеографических и речевых эксцессов, этический, клинический и правовой статус которых часто может приобретать и крайне сомнительный характер, но оказывающийся продуктивным с точки зрения медицинского, криминалистического и политологического освидетельствования нашего индивидуального и коллективного бессознательного.

Близость к мистериальной стороне дионисийства как первичного модуса ницшеанской воли к власти кажется лежащей в глубине «Пальтара». При этом следует сделать существенную оговорку, что, в отличие от сверхчеловеческого идеала Фридриха Ницше, указанная темная сторона метафоры Маски (в качестве которой мы можем подразумевать и картины, имеющие как иконическо-идеографический и изобразительно-образный строй) оказывается противостоящей идеалам «белокурой бестии» и гиперборейского благородства и постоянно находится в колеблющемся состоянии между сентименталистским плаксивым самоуничижением Пьеро/Жиля10 до прямого заявления прав на свое господство над дискурсом, выступая в качестве суверена и тирана, осуществляющего насилие над ближним и дальним окружением, постоянно стремящимся сталкивать внешний и внутренний круг союзников и оппонентов.

Таким образом мы можем выделить как минимум две взаимопересекающиеся сюжетно-драматические линии проекта. Первая, лежит на поверхности, оказывается той, которая фиксируется самой обычной технологией рассмотрения экспозиции — «от картины к картине», либо «от маски к маске». О ней можно узнать на основе книги отзывов или при помощи непосредственного опроса зрителей-участников, чья память должна сохранить богатый набор визуальных впечатлений, вербально озвученных и табуированных ценностно-вкусовых и эмоциональных реакций, определяющих принятие и отторжение отдельных произведений и выставки в целом.

Вторая лежит в сфере социальных и межличностных отношений между автором и отдельным зрителем-участником-свидетелем события. Это, конечно, сложная судьба взаимоотношений художника, критика и куратора проекта, включенных в некую, пока ненаписанную и неэкранизированную узкокорпоративную историю других имен и фамилий, которые следовало бы упомянуть в «титрах» пока не снятого фильма с сюжетом находящимся в промежутке между «Бэтменом» Тима Бертона и «Бёрдманом» Алехандро Гонсалес Иньярриту. Эти обстоятельства следовало бы иметь в виду особенно в тех случаях, когда мы пытаемся определить и оценить значение «Пальтара» для всех нас и для каждого в отдельности. Может быть еще придет время рассказать, в каком утопичном, фреймированном, иллюзорно-фантазматическом пространстве формировался тот ментальный фильм, который я ныне предлагаю просмотреть словами; и который неизбежно содержит элемент посттравматической фантомной боли, возникшей в результате ампутации какого-то очень важного и неописанного в классических анатомических атласах органа, необходимого для совершения актов веры, надежды, любови и понимания. В этом смысле Пальтар и его Маска есть компенсация этой утраты, и фантомная боль, и акт веры и надежды, что нам всем удастся сохранить этот опыт на оставшуюся жизнь.

Средневековье лучше нашего разбиралось в подобных проблемах души и духовного призвания художника, его отклонений и беснований — этих извечных спутников наиболее отважных искателей современной художественной истины. Здесь образ Пальтара непременно напомнит нам об ангелоподобных и дьявольских сущностях, гениях и бестиях, зафиксированных в средневековых каталогах и реликвариях, в памятниках и захоронениях предков, в мавзолеях святых, окруженных ореолом загадочных сказаний, народных примет и легенд. Пальтар — это и есть хранитель и саркофаг Опыта и Традиции, личного самопосвящения в духе Юлиуса Эволы, производимого в «промежутке между двумя смертями» Жака Лакана. Это место включает в себя множество пространств — дома, мастерской, музея, питейных и развлекательных заведений нашего города и иных населенных пунктов республики. И, конечно, его загадочный метроном помежуточного момента действия «Пальтара» запущен самим актом открытия и окончания выставки, с тем чтобы оставить некую зазубрину в нашей повседневной и архивной памяти, произвести некую трансформацию в нашем социальном воображении. Поэтому стоит ли удивляться тому, что и сами картины изображением лабиринтов конкретного горного селения, с его «зубами», «ртами», «глазами» домов, синими водоемами и небесами, с коричневыми отрогами стен и прилегающих утесов, не только могут напоминать о традиционной для Дагестана «метафизике синего и коричневого»11, но и выступать в качестве Ликов и Масок, стремящихся рассмотреть тех, кто ныне стоит перед ними, смотрит и не видит их, слушает, но не слышит глас их и своей судьбы и истории. А поэтому стоит ли нам быть столь уверенными в том, что Музей истории Махачкалы, по крайней мере в ночное время и благодаря внутренней логике и машинерии Пальтара, не превратится в «Дом с приведениями» из какого-то псевдоголливудского блокбастера или не станет подобием странного этнографического, искусствоведческого, художественного или философского Квеста, находясь в котором мы вынуждены будем искать путь к выходу за пределы коридора его запутанных и странных событий. Благо на картинах-масках и в текстах-ребусах, так же, как на живописных узорах этнографической Маски Пальтара, у нас есть некие намекающие «дорожные указатели» и контурные карты, а потому наше путешествие не столь уж бессмысленно и позволяет вынести из него следующий аргументированный и однозначный итог

Мурад Халилов — гений Гений — это функция Кубачи12


Сабир Гейбатов

Реальность других, не подпадающая под мое определение слова «сюр», не является моей реальностью. Первый закон Стханского Дракона.


Для того чтобы реальность Других стала моей Реальностью, необходимо поименовать ее моим определением слова «сюр». Второй закон Стханского Дракона


Проект «Пальтар»2 Мурада Халилова, инициированный известным дагестанским куратором Заремой Дадаевой, претендует на то, чтобы при всем обилии сегодняшних культурных событий республики стать ключевой художественной интригой 2016 года. В определенной логической и хронологической последовательности проект может быть обозначен в качестве кульминационного в творческой биографии художника и кинорежиссера, чей имидж часто воспринимался публикой в качестве самого яркого выразителя интересов наиболее проблематичных и маргинальных эстетико-художественных, мировоззренческих, социально-политических и поведенческих идентичностей, присутствие и легитимация которых с середины 90-х годов стали иллюстрацией произошедшей трансформации нашей художественной и общественно-политической культуры. Очень может быть, что нам, как и последующим поколениям дагестанских художников, еще придется поименовать данный период в истории развития локального contemporary art как время действия «пальтаров», первенство, из числа которых, как минимум с точки зрения хронологических рамок использования данного самоимено-вания, безусловно, принадлежит Мураду Халилову. Представляет интерес то, что данный проект напрямую направлен на инновационную артикуляцию таких общегуманитарных вопросов, как специфика авторского айдентити, преемственность внутри корпуса «дагестанского художественного авангарда», диалектика взаимоотношений народного искусства и современности.

Очевидно, что материал, к которому мы можем обратиться в ключе этих вопросов, в случае «Пальтара» исходит из соотношения как биографических источников, так и художественных результатов проекта, глубинная грамматика которого может быть выявлена в семантических «разрезах» и лакунах смысла, образующихся между названием, автором, произведениями и сценарным планом. Центральное место в процессах семиозиса здесь обозначено семантической фигурой кубачинской маски народного актера, которая отсылает нас к самым разным лингвистическим, историко-искусствоведческим, философским контекстам, из которых контекст этнологический оказывается доминирующим, в том смысле, в котором он может быть связан с общими идеями структурной антропологии, в частности, теми, которые обозначены в знаменитой статье Клода Леви-Строса «Путь масок», привлекшей внимание и самого художника3. Необходимо иметь в виду, что этнологический аспект оказывается значимым в аспекте проблемы авторской идентичности, мыслимой в русле принадлежности художника к определенной этнокультурной общности — кубачинцам, что часто подчеркивается самим Мурадом Халиловым. Вместе с тем этот способ нахождения идентичности на уровне общераспространенных, нормативно-научных и общественно-политических техник маркирования, оказывается весьма поверхностным, когда начинает фигурировать и восприниматься публикой в регистре современного художественного высказывания, находящегося между дефинициями modern и contemporary art, что не может не оказывать влияния как на этносоциальные самоопределения авторской персоналии, так и на внешний социокультурный контекст восприятия транслируемого им художественного сообщения.

В этом регистре индивидуальной эстетики М. Халилова фигура Маски и/или Пальтар оказывается наполненной иным экзистенциональным и теоретическим содержанием, оказывается в чем-то сходной с Макгафином Альфреда Хичкока, объектом малой «a» Жака Лакана и другими концептами французского постструктурализма, запускающими спусковой механизм детерриторизированной4 «машины желания» (Делез/Гваттари), от центра которой расходится все множество ветвящихся семиологических и витальных серий, в рамках которых оформляются те или иные шизоаналитические потоки желания, последовательности реальных и виртуальных концептуальных персонажей5, фантомных образов, симулякров, заполняющих интеллигибельное пространство «воображаемого театра» как внутри самого автора, так и разлитого по многообразию зрительских ощущений, впечатлений, осколков, ассоциаций и фрагментов Реальности. Пальтар оказывается множественной, дивидуальной, расщепленной Светозарной Личностью6. Он располагается по обе стороны Маски Реального. Маска Пальтара7, отделяющая одно от другого, действительность от вымысла, реальный сексуальный акт от спонтанных фантазий на его тему и т.п., одновременно оказывается посреди мира, с тем чтобы фигурировать в данном тексте на правах Великого Слова или Слова-бумажника (Делез/Гваттари), разверзающего и в тоже время связывающего два горизонта знаниевых возможностей и сюр-сверх-реалистических событий зрительско-читательского и живописно-авторского сознания. Здесь все зависит от нашей оптики и точки отсчета. Там, где речь должна идти о Великом Слове, это, безусловно, и Великий или Совершенный человек — аль-Камилл и Падший ангел — Иблис одновременно, что неизбежно содержит в себе дионисийско-аполлонийские коннотации, или никто иной как «последний человек», как изгнанник из рая Великой Традиции8. Там, где Пальтар понимается как Слово-Бумажник, он есть поверхностный эффект на поверхности социальной и экзистенциональной Реальности, в известной мере жизненный союзник, оберег и талисман, символ и знак присутствия/не присутствия мире, его увядания и конца, но и вечной надежды достучаться средствами искусства до иных горизонтов бытия и личного спасения.

«Пальтар» — это, конечно, та неразрывная генеалогическая духовная взаимосвязь современного художника с Великой Традицией Кольчужников-Зирехгерана, взятой в совокупности своих ментальных и предметных проявлений. Это тот предпосланный художнику локальный, этнографический, генетический Dasein (М. Хайдеггер), с которым тесно связан мироуклад повседневной и семейной жизни Мурада Халилова. Но Пальтар и его Маска, в том смысле, в котором он встроен в контекст современного искусства, это еще и возможность актуализировать гигантский объем смысловых ассоциаций с тем, что было сказано Владимиром Проппом о карнавальной и смеховой культуре западноевропейского средневековья, это безусловно, и феномены цирка и итальянской комедии дель Арте, и еще в более близкие (воссоздаваемые знакомством с кругом чтения и интернет — архива художника) аналогии с литературой Скотта Фицджеральда и Ролана Топора, с театральными теориями Эжена Ионеско, Самюэля Бекета, Антонена Арто и, наконец, с кинематографом Ларса фон Триера, Дэвида Линча и Квентина Тарантино.

Это взаимное наложение двух семантических планов, с одной стороны, плана этнографического и плана пятисотлетней истории западноевропейской художественной культуры — с другой, в принципе в большей или меньшей степени является общим местом, характеризует и сопровождает нас на всем протяжении вот уже почти столетней истории дагестанского профессионального изобразительного искусства. Этот общий принцип его самопонимания и самоосмысления определяет не только «академическое направление», но и лежит в основе таких определений, складывающихся начиная с конца 1970-х годов, как «дагестанский художественный авангард» и/или «современное искусство Дагестана». Но смысловой потенциал «Пальтара» оказывается более чем примечательным и оригинальным в историко-искусствоведческом аспекте созвучия к театральной эстетике, присущей дагестанской сценографической школе, даже тогда, когда Мурад Халилов развивает ее, используя средства современной массовой коммуникации, визуальной и электронной культуры. Трудно здесь не заметить этот скрытый исторический посыл проекта к историческим истокам, восходящим к деятельности основоположников национальной живописи Х.-Б. Мусаева и М.А. Джемала, а в более осознанной и близкой форме к творческим и исследовательским программам лидера и главного вдохновителя «дагестанского художественного авангарда» — Эдуарда Моисеивича Путерброта, неоднократно ссылающегося на скрытые возможности альтернативных путей развития современного дагестанского искусства, которые содержались в культуре и философских основаниях русского «Серебряного века», биографиях и художественном мировоззрении Е.Е. Лансере, Х.-Б. Мусаева, Х.-Б. Аскар-Сарыджа и других художников, во всем богатстве отечественной художественной жизни 1920-х – 1930 –х годов9.

И пусть предлагаемый здесь авторизированный подход к исторической аналитике «Пальтара» не покажется читателю настоящего теста слишком натянутым и тенденциозным, по меньшей мере в качестве некоего лабораторного искусствоведческого эксперимента, непосредственным поводом для которого послужили многолетнее общение с художником и куратором проекта, которые с точки зрения поиска так называемого «нового начала» пришли мысли о продуктивности авторских мифологий, корпоративных и частных повествований, не говоря уже о целесообразности продолжения подобных изысканий с целью определения местоположения творчества отдельного художника в локальной истории искусства. Нам полезно оглядываться на столетие назад с тем, чтобы по-новому увидеть определяющее значение русского модерна и его программы, чтобы увидеть специфику исторических и антропологических оснований, лежащих в основе художественной и общественно-политической культуры республики, на основе которых легитимизуются эстетические и мировоззренческие координаты современного национального искусства в целом и проекта «Пальтар» в частности. Возможно также, что, используя последний как значимый повод, у нас сможет появиться какое-либо новое описание, новая терминология и новый способ говорить о нашей истории искусства, в котором по-новому звучит тема национального и интернационального, глобально-универсального и локально специфического, по-новому ставится вопрос о роли художника в мире, по-новому определяется его этнокультурная и социальная идентичность. Можем ли мы выделить и поименовать в этом тексте, посвященном проекту Мурада Халилова, например, такие этапы эволюции нашего художественного сознания, в ключе таких определений, как: 1) «классический» или «изобразительный» этап, связанный с творчеством основоположников Х.-Б. Мусаева, М.-А. Джемала, Х.-Б. Аскар-Сарыджа, заложенный в основании системы художественного образования и получивший именование «академического», «официального», «общепризнанного», «салонного» направлений; 2) «сценографический» — связанной с эстетико-художественными инновациями конца 1970–1980-х годов и деятельностью таких художников, как Э.М. Путерброт, И.-Х. Супьянов, М. Д. Кажлаев, Ю.А. Августович, Ж.В. Колесникова, О. Пирбудагов и др. 3) «новые тенденции 1980-х–1990-х », обозначенный кругом художников, объединенных вокруг выставки «Новые тенденции в искусстве Северного Кавказа», организованной под кураторством Адиля Астемирова, впервые выявившего закономерности формирования весьма многомерной и противоречивой художественной жизни 1990-х годов; 4) «перформативно-экспозиционный», отталкивающийся от ситуации, возникший в середине 1990-х и все в большей мере тяготеющий к теоретическим программам contemoporary art и связанный с попыткой использования технологий новейших медиа, массовой коммуникации и визуальной культуры, в известной мере раздвигающий заданные интеллектуальные, групповые, поколенческие, в определенной мере «закрытые и элитарные» границы предшествующих периодов развития «дагестанского художественного авангарда», для которого оказались значимы в том числе и коммерческие форматы современной художественной ситуации, что реализовалось в интересе художников к созданию всевозможных клубных и общественных проектов, работе в жанрах современной торговой рекламы и компьютерной графики, участии в проведении различных корпоративных и развлекательных шоу, обилии экспозиционного искусства, перформанса, инсталяции, фотографии, видео-арта, интернет-постинга…

В этом режиме текущей художественной политики небезынтересно отметить относительно традиционный посыл «Пальтара» в том смысле, в котором данный проект, на наш взгляд, прежде всего фокусирует свою смысловую оптику на вопросе места и роли современной живописи и получает наглядный жанрово-видовой ответ на этот вопрос в форме таких определений, как граффитизм, неофовизм, новый орнамент, примитив и bad painting, а его рефлексивная программа, очевидно, находится в области протестной постдадаисткой и постсюрреалистической эстетики, функционирующей на фоне так называемого «экстаза коммуникации» (Ж. Бодрийяр) и активно взаимодействующей с самыми широкими социальными пространствами с целью активизации нашего социально-политического воображения, ищущей альтернативные официальной культуре пути артикуляции нашего национального наследия.

Ироничная и игровая составляющая «Пальтара» имеет много общего с отмеченной выше аналогией со «смеховой культурой средневековья» В.Я. Проппа, особенно тогда, когда термины «средневековье и феодализм» стали сегодня обретать свое критическое звучание по отношению к социально-экономической и общественно-политической ситуации Дагестана уже в силу статуса и частоты их употребления на самых высоких политических площадках республики; или когда данные термины используются для диагностирования «радикально-фундаменталистской угрозы» по отношению отдельных векторов развития политического ислама (Г.Джемаль), и даже тогда противостояние светского и сакрального универсализма достигает своего нового исторического апогея, эсхатологического предела и связываются с ощущениями конца истории и мира (А. Кожев, Ф. Фукуяма и др.), невольно подвигающего нас к мысли об ожидании и новом пришествии Грядущего Бога (М.Хайдеггер). Пальтар — Мурад Халилов, как и любой достаточно чуткий к происходящему современный художник, как раз и оказывается в самом эпицентре происходящего. Поэтому этот тип экзистенциональной активности не может не находить своего отражения в иллюстрациях к книгам, рекламных и псевдорекламных слоганах, авторских литературных текстах, комиксах, интернет-постах, кинематографических работах, перформансах и множестве других проявлений его одновременно подлинно народного и одновременно элитарного художественного дарования, не может не найти отклика и не оказаться широко востребованным как у представителей нашей художественной номы, так и у широкой зрительской и читательской аудитории.

Структура экспозиции состоит из «двух кругов», обусловленных архитектурным планом здания Музея истории Махачкалы. Во «внешний» — больший по диаметру круг, помещены картины с изображением сельского ландшафта аула Кубачи, что следует логике таких хайдеггеровских категорий, как «место бытия», «здесь-бытие», «окружное бытие-здешности», определяющих историко-географический, этнологический и социокультурний этос — место действия Пальтара и других участников выставки. Круг «внутренний» занимают натюрморты, как правило, это цветы, выполненные в технике квазиорнаментальных и идеографических композиций, сюжет которых может быть прочитан в соответствующих эпитетах дара и ритуальных подношений.

Метафора «цветения», имеющая прямое соответствие с даргинским «дерхаб», оказывается уместной как в отношении самопрезентации выставки и может содержать в себе скрытую ассоциацию с традиционным свадебным празднеством, но также и некое благопожелание зрителю. Можно непосредственно указать на факт динамического отношения внешнего и внутреннего кругов, запускаемого нерегулируемым движением публики по залу, рождающим семантически значимый для данного проекта ряд ассоциаций, которые имеет смысл связать с неким сценографическим и этнографическим путешествием в феноменологию индивидуального художественного сознания — не случайно многие картины могут напоминать некие ментальные карты и содержат знаковые «дорожные» указатели.

Эта архетипическо-эйдологическая панорамность проекта, заданная паноптической структурой выставочного зала, имеет свою историческую предтечу в известной панораме Франца Рубо и в деколонизационном ремейке на упомянутое произведение — видеоперформансе «Гамсутль» Таус Махачевой. Но если в «Гамсутле» автор вместе со зрителем находиться за пределами конкретного события, помещен по эту сторону экрана, то в случае «Пальтара» они встроены и логически необходимы в сценарии самого экспозиционного действия. При этом у зрителя появляется ясная возможность участвовать в капитализации проекта, выступать в качестве живого свидетеля, проводника и агента влияния, что может напомнить технологию ряда акций дагестанской сценографической школы (Э. Путерброт, И.-Х. Супьянов, М. Кажлаев и др.), у которой в известной мере М. Халилов по линии осознанного или невольного совпадения наследует определенные стилевые приемы и техники «пунктирной живописи» и эпиграфики9.

В то же время автор, будучи включенным в событие, одновременно оказывается, по изначальному сценарию выставки, спрятанным и защищенным от зрителя под маской Пальтара, являя тем самым не столько свое подлинное человеческое лицо, сколько иконический лик, знак, образ, использование и появление которого легитимизуется в силу исторического бытования конкретной народной традиции и служит, с одной стороны, охранительным целям личности автора-актера-художника; а с другой — оказывается проводником самовластной художественной воли, транслирующей целый ряд спонтанных и бессознательных поведенческих, изобразительных, идеографических и речевых эксцессов, этический, клинический и правовой статус которых часто может приобретать и крайне сомнительный характер, но оказывающийся продуктивным с точки зрения медицинского, криминалистического и политологического освидетельствования нашего индивидуального и коллективного бессознательного.

Близость к мистериальной стороне дионисийства как первичного модуса ницшеанской воли к власти кажется лежащей в глубине «Пальтара». При этом следует сделать существенную оговорку, что, в отличие от сверхчеловеческого идеала Фридриха Ницше, указанная темная сторона метафоры Маски (в качестве которой мы можем подразумевать и картины, имеющие как иконическо-идеографический и изобразительно-образный строй) оказывается противостоящей идеалам «белокурой бестии» и гиперборейского благородства и постоянно находится в колеблющемся состоянии между сентименталистским плаксивым самоуничижением Пьеро/Жиля10 до прямого заявления прав на свое господство над дискурсом, выступая в качестве суверена и тирана, осуществляющего насилие над ближним и дальним окружением, постоянно стремящимся сталкивать внешний и внутренний круг союзников и оппонентов.

Таким образом мы можем выделить как минимум две взаимопересекающиеся сюжетно-драматические линии проекта. Первая, лежит на поверхности, оказывается той, которая фиксируется самой обычной технологией рассмотрения экспозиции — «от картины к картине», либо «от маски к маске». О ней можно узнать на основе книги отзывов или при помощи непосредственного опроса зрителей-участников, чья память должна сохранить богатый набор визуальных впечатлений, вербально озвученных и табуированных ценностно-вкусовых и эмоциональных реакций, определяющих принятие и отторжение отдельных произведений и выставки в целом.

Вторая лежит в сфере социальных и межличностных отношений между автором и отдельным зрителем-участником-свидетелем события. Это, конечно, сложная судьба взаимоотношений художника, критика и куратора проекта, включенных в некую, пока ненаписанную и неэкранизированную узкокорпоративную историю других имен и фамилий, которые следовало бы упомянуть в «титрах» пока не снятого фильма с сюжетом находящимся в промежутке между «Бэтменом» Тима Бертона и «Бёрдманом» Алехандро Гонсалес Иньярриту. Эти обстоятельства следовало бы иметь в виду особенно в тех случаях, когда мы пытаемся определить и оценить значение «Пальтара» для всех нас и для каждого в отдельности. Может быть еще придет время рассказать, в каком утопичном, фреймированном, иллюзорно-фантазматическом пространстве формировался тот ментальный фильм, который я ныне предлагаю просмотреть словами; и который неизбежно содержит элемент посттравматической фантомной боли, возникшей в результате ампутации какого-то очень важного и неописанного в классических анатомических атласах органа, необходимого для совершения актов веры, надежды, любови и понимания. В этом смысле Пальтар и его Маска есть компенсация этой утраты, и фантомная боль, и акт веры и надежды, что нам всем удастся сохранить этот опыт на оставшуюся жизнь.

Средневековье лучше нашего разбиралось в подобных проблемах души и духовного призвания художника, его отклонений и беснований — этих извечных спутников наиболее отважных искателей современной художественной истины. Здесь образ Пальтара непременно напомнит нам об ангелоподобных и дьявольских сущностях, гениях и бестиях, зафиксированных в средневековых каталогах и реликвариях, в памятниках и захоронениях предков, в мавзолеях святых, окруженных ореолом загадочных сказаний, народных примет и легенд. Пальтар — это и есть хранитель и саркофаг Опыта и Традиции, личного самопосвящения в духе Юлиуса Эволы, производимого в «промежутке между двумя смертями» Жака Лакана. Это место включает в себя множество пространств — дома, мастерской, музея, питейных и развлекательных заведений нашего города и иных населенных пунктов республики. И, конечно, его загадочный метроном помежуточного момента действия «Пальтара» запущен самим актом открытия и окончания выставки, с тем чтобы оставить некую зазубрину в нашей повседневной и архивной памяти, произвести некую трансформацию в нашем социальном воображении. Поэтому стоит ли удивляться тому, что и сами картины изображением лабиринтов конкретного горного селения, с его «зубами», «ртами», «глазами» домов, синими водоемами и небесами, с коричневыми отрогами стен и прилегающих утесов, не только могут напоминать о традиционной для Дагестана «метафизике синего и коричневого»11, но и выступать в качестве Ликов и Масок, стремящихся рассмотреть тех, кто ныне стоит перед ними, смотрит и не видит их, слушает, но не слышит глас их и своей судьбы и истории. А поэтому стоит ли нам быть столь уверенными в том, что Музей истории Махачкалы, по крайней мере в ночное время и благодаря внутренней логике и машинерии Пальтара, не превратится в «Дом с приведениями» из какого-то псевдоголливудского блокбастера или не станет подобием странного этнографического, искусствоведческого, художественного или философского Квеста, находясь в котором мы вынуждены будем искать путь к выходу за пределы коридора его запутанных и странных событий. Благо на картинах-масках и в текстах-ребусах, так же, как на живописных узорах этнографической Маски Пальтара, у нас есть некие намекающие «дорожные указатели» и контурные карты, а потому наше путешествие не столь уж бессмысленно и позволяет вынести из него следующий аргументированный и однозначный итог

Мурад Халилов — гений Гений — это функция Кубачи12


Сабир Гейбатов

Реальность других, не подпадающая под мое определение слова «сюр», не является моей реальностью. Первый закон Стханского Дракона.


Для того чтобы реальность Других стала моей Реальностью, необходимо поименовать ее моим определением слова «сюр». Второй закон Стханского Дракона


Проект «Пальтар»2 Мурада Халилова, инициированный известным дагестанским куратором Заремой Дадаевой, претендует на то, чтобы при всем обилии сегодняшних культурных событий республики стать ключевой художественной интригой 2016 года. В определенной логической и хронологической последовательности проект может быть обозначен в качестве кульминационного в творческой биографии художника и кинорежиссера, чей имидж часто воспринимался публикой в качестве самого яркого выразителя интересов наиболее проблематичных и маргинальных эстетико-художественных, мировоззренческих, социально-политических и поведенческих идентичностей, присутствие и легитимация которых с середины 90-х годов стали иллюстрацией произошедшей трансформации нашей художественной и общественно-политической культуры. Очень может быть, что нам, как и последующим поколениям дагестанских художников, еще придется поименовать данный период в истории развития локального contemporary art как время действия «пальтаров», первенство, из числа которых, как минимум с точки зрения хронологических рамок использования данного самоимено-вания, безусловно, принадлежит Мураду Халилову. Представляет интерес то, что данный проект напрямую направлен на инновационную артикуляцию таких общегуманитарных вопросов, как специфика авторского айдентити, преемственность внутри корпуса «дагестанского художественного авангарда», диалектика взаимоотношений народного искусства и современности.

Очевидно, что материал, к которому мы можем обратиться в ключе этих вопросов, в случае «Пальтара» исходит из соотношения как биографических источников, так и художественных результатов проекта, глубинная грамматика которого может быть выявлена в семантических «разрезах» и лакунах смысла, образующихся между названием, автором, произведениями и сценарным планом. Центральное место в процессах семиозиса здесь обозначено семантической фигурой кубачинской маски народного актера, которая отсылает нас к самым разным лингвистическим, историко-искусствоведческим, философским контекстам, из которых контекст этнологический оказывается доминирующим, в том смысле, в котором он может быть связан с общими идеями структурной антропологии, в частности, теми, которые обозначены в знаменитой статье Клода Леви-Строса «Путь масок», привлекшей внимание и самого художника3. Необходимо иметь в виду, что этнологический аспект оказывается значимым в аспекте проблемы авторской идентичности, мыслимой в русле принадлежности художника к определенной этнокультурной общности — кубачинцам, что часто подчеркивается самим Мурадом Халиловым. Вместе с тем этот способ нахождения идентичности на уровне общераспространенных, нормативно-научных и общественно-политических техник маркирования, оказывается весьма поверхностным, когда начинает фигурировать и восприниматься публикой в регистре современного художественного высказывания, находящегося между дефинициями modern и contemporary art, что не может не оказывать влияния как на этносоциальные самоопределения авторской персоналии, так и на внешний социокультурный контекст восприятия транслируемого им художественного сообщения.

В этом регистре индивидуальной эстетики М. Халилова фигура Маски и/или Пальтар оказывается наполненной иным экзистенциональным и теоретическим содержанием, оказывается в чем-то сходной с Макгафином Альфреда Хичкока, объектом малой «a» Жака Лакана и другими концептами французского постструктурализма, запускающими спусковой механизм детерриторизированной4 «машины желания» (Делез/Гваттари), от центра которой расходится все множество ветвящихся семиологических и витальных серий, в рамках которых оформляются те или иные шизоаналитические потоки желания, последовательности реальных и виртуальных концептуальных персонажей5, фантомных образов, симулякров, заполняющих интеллигибельное пространство «воображаемого театра» как внутри самого автора, так и разлитого по многообразию зрительских ощущений, впечатлений, осколков, ассоциаций и фрагментов Реальности. Пальтар оказывается множественной, дивидуальной, расщепленной Светозарной Личностью6. Он располагается по обе стороны Маски Реального. Маска Пальтара7, отделяющая одно от другого, действительность от вымысла, реальный сексуальный акт от спонтанных фантазий на его тему и т.п., одновременно оказывается посреди мира, с тем чтобы фигурировать в данном тексте на правах Великого Слова или Слова-бумажника (Делез/Гваттари), разверзающего и в тоже время связывающего два горизонта знаниевых возможностей и сюр-сверх-реалистических событий зрительско-читательского и живописно-авторского сознания. Здесь все зависит от нашей оптики и точки отсчета. Там, где речь должна идти о Великом Слове, это, безусловно, и Великий или Совершенный человек — аль-Камилл и Падший ангел — Иблис одновременно, что неизбежно содержит в себе дионисийско-аполлонийские коннотации, или никто иной как «последний человек», как изгнанник из рая Великой Традиции8. Там, где Пальтар понимается как Слово-Бумажник, он есть поверхностный эффект на поверхности социальной и экзистенциональной Реальности, в известной мере жизненный союзник, оберег и талисман, символ и знак присутствия/не присутствия мире, его увядания и конца, но и вечной надежды достучаться средствами искусства до иных горизонтов бытия и личного спасения.

«Пальтар» — это, конечно, та неразрывная генеалогическая духовная взаимосвязь современного художника с Великой Традицией Кольчужников-Зирехгерана, взятой в совокупности своих ментальных и предметных проявлений. Это тот предпосланный художнику локальный, этнографический, генетический Dasein (М. Хайдеггер), с которым тесно связан мироуклад повседневной и семейной жизни Мурада Халилова. Но Пальтар и его Маска, в том смысле, в котором он встроен в контекст современного искусства, это еще и возможность актуализировать гигантский объем смысловых ассоциаций с тем, что было сказано Владимиром Проппом о карнавальной и смеховой культуре западноевропейского средневековья, это безусловно, и феномены цирка и итальянской комедии дель Арте, и еще в более близкие (воссоздаваемые знакомством с кругом чтения и интернет — архива художника) аналогии с литературой Скотта Фицджеральда и Ролана Топора, с театральными теориями Эжена Ионеско, Самюэля Бекета, Антонена Арто и, наконец, с кинематографом Ларса фон Триера, Дэвида Линча и Квентина Тарантино.

Это взаимное наложение двух семантических планов, с одной стороны, плана этнографического и плана пятисотлетней истории западноевропейской художественной культуры — с другой, в принципе в большей или меньшей степени является общим местом, характеризует и сопровождает нас на всем протяжении вот уже почти столетней истории дагестанского профессионального изобразительного искусства. Этот общий принцип его самопонимания и самоосмысления определяет не только «академическое направление», но и лежит в основе таких определений, складывающихся начиная с конца 1970-х годов, как «дагестанский художественный авангард» и/или «современное искусство Дагестана». Но смысловой потенциал «Пальтара» оказывается более чем примечательным и оригинальным в историко-искусствоведческом аспекте созвучия к театральной эстетике, присущей дагестанской сценографической школе, даже тогда, когда Мурад Халилов развивает ее, используя средства современной массовой коммуникации, визуальной и электронной культуры. Трудно здесь не заметить этот скрытый исторический посыл проекта к историческим истокам, восходящим к деятельности основоположников национальной живописи Х.-Б. Мусаева и М.А. Джемала, а в более осознанной и близкой форме к творческим и исследовательским программам лидера и главного вдохновителя «дагестанского художественного авангарда» — Эдуарда Моисеивича Путерброта, неоднократно ссылающегося на скрытые возможности альтернативных путей развития современного дагестанского искусства, которые содержались в культуре и философских основаниях русского «Серебряного века», биографиях и художественном мировоззрении Е.Е. Лансере, Х.-Б. Мусаева, Х.-Б. Аскар-Сарыджа и других художников, во всем богатстве отечественной художественной жизни 1920-х – 1930 –х годов9.

И пусть предлагаемый здесь авторизированный подход к исторической аналитике «Пальтара» не покажется читателю настоящего теста слишком натянутым и тенденциозным, по меньшей мере в качестве некоего лабораторного искусствоведческого эксперимента, непосредственным поводом для которого послужили многолетнее общение с художником и куратором проекта, которые с точки зрения поиска так называемого «нового начала» пришли мысли о продуктивности авторских мифологий, корпоративных и частных повествований, не говоря уже о целесообразности продолжения подобных изысканий с целью определения местоположения творчества отдельного художника в локальной истории искусства. Нам полезно оглядываться на столетие назад с тем, чтобы по-новому увидеть определяющее значение русского модерна и его программы, чтобы увидеть специфику исторических и антропологических оснований, лежащих в основе художественной и общественно-политической культуры республики, на основе которых легитимизуются эстетические и мировоззренческие координаты современного национального искусства в целом и проекта «Пальтар» в частности. Возможно также, что, используя последний как значимый повод, у нас сможет появиться какое-либо новое описание, новая терминология и новый способ говорить о нашей истории искусства, в котором по-новому звучит тема национального и интернационального, глобально-универсального и локально специфического, по-новому ставится вопрос о роли художника в мире, по-новому определяется его этнокультурная и социальная идентичность. Можем ли мы выделить и поименовать в этом тексте, посвященном проекту Мурада Халилова, например, такие этапы эволюции нашего художественного сознания, в ключе таких определений, как: 1) «классический» или «изобразительный» этап, связанный с творчеством основоположников Х.-Б. Мусаева, М.-А. Джемала, Х.-Б. Аскар-Сарыджа, заложенный в основании системы художественного образования и получивший именование «академического», «официального», «общепризнанного», «салонного» направлений; 2) «сценографический» — связанной с эстетико-художественными инновациями конца 1970–1980-х годов и деятельностью таких художников, как Э.М. Путерброт, И.-Х. Супьянов, М. Д. Кажлаев, Ю.А. Августович, Ж.В. Колесникова, О. Пирбудагов и др. 3) «новые тенденции 1980-х–1990-х », обозначенный кругом художников, объединенных вокруг выставки «Новые тенденции в искусстве Северного Кавказа», организованной под кураторством Адиля Астемирова, впервые выявившего закономерности формирования весьма многомерной и противоречивой художественной жизни 1990-х годов; 4) «перформативно-экспозиционный», отталкивающийся от ситуации, возникший в середине 1990-х и все в большей мере тяготеющий к теоретическим программам contemoporary art и связанный с попыткой использования технологий новейших медиа, массовой коммуникации и визуальной культуры, в известной мере раздвигающий заданные интеллектуальные, групповые, поколенческие, в определенной мере «закрытые и элитарные» границы предшествующих периодов развития «дагестанского художественного авангарда», для которого оказались значимы в том числе и коммерческие форматы современной художественной ситуации, что реализовалось в интересе художников к созданию всевозможных клубных и общественных проектов, работе в жанрах современной торговой рекламы и компьютерной графики, участии в проведении различных корпоративных и развлекательных шоу, обилии экспозиционного искусства, перформанса, инсталяции, фотографии, видео-арта, интернет-постинга…

В этом режиме текущей художественной политики небезынтересно отметить относительно традиционный посыл «Пальтара» в том смысле, в котором данный проект, на наш взгляд, прежде всего фокусирует свою смысловую оптику на вопросе места и роли современной живописи и получает наглядный жанрово-видовой ответ на этот вопрос в форме таких определений, как граффитизм, неофовизм, новый орнамент, примитив и bad painting, а его рефлексивная программа, очевидно, находится в области протестной постдадаисткой и постсюрреалистической эстетики, функционирующей на фоне так называемого «экстаза коммуникации» (Ж. Бодрийяр) и активно взаимодействующей с самыми широкими социальными пространствами с целью активизации нашего социально-политического воображения, ищущей альтернативные официальной культуре пути артикуляции нашего национального наследия.

Ироничная и игровая составляющая «Пальтара» имеет много общего с отмеченной выше аналогией со «смеховой культурой средневековья» В.Я. Проппа, особенно тогда, когда термины «средневековье и феодализм» стали сегодня обретать свое критическое звучание по отношению к социально-экономической и общественно-политической ситуации Дагестана уже в силу статуса и частоты их употребления на самых высоких политических площадках республики; или когда данные термины используются для диагностирования «радикально-фундаменталистской угрозы» по отношению отдельных векторов развития политического ислама (Г.Джемаль), и даже тогда противостояние светского и сакрального универсализма достигает своего нового исторического апогея, эсхатологического предела и связываются с ощущениями конца истории и мира (А. Кожев, Ф. Фукуяма и др.), невольно подвигающего нас к мысли об ожидании и новом пришествии Грядущего Бога (М.Хайдеггер). Пальтар — Мурад Халилов, как и любой достаточно чуткий к происходящему современный художник, как раз и оказывается в самом эпицентре происходящего. Поэтому этот тип экзистенциональной активности не может не находить своего отражения в иллюстрациях к книгам, рекламных и псевдорекламных слоганах, авторских литературных текстах, комиксах, интернет-постах, кинематографических работах, перформансах и множестве других проявлений его одновременно подлинно народного и одновременно элитарного художественного дарования, не может не найти отклика и не оказаться широко востребованным как у представителей нашей художественной номы, так и у широкой зрительской и читательской аудитории.

Структура экспозиции состоит из «двух кругов», обусловленных архитектурным планом здания Музея истории Махачкалы. Во «внешний» — больший по диаметру круг, помещены картины с изображением сельского ландшафта аула Кубачи, что следует логике таких хайдеггеровских категорий, как «место бытия», «здесь-бытие», «окружное бытие-здешности», определяющих историко-географический, этнологический и социокультурний этос — место действия Пальтара и других участников выставки. Круг «внутренний» занимают натюрморты, как правило, это цветы, выполненные в технике квазиорнаментальных и идеографических композиций, сюжет которых может быть прочитан в соответствующих эпитетах дара и ритуальных подношений.

Метафора «цветения», имеющая прямое соответствие с даргинским «дерхаб», оказывается уместной как в отношении самопрезентации выставки и может содержать в себе скрытую ассоциацию с традиционным свадебным празднеством, но также и некое благопожелание зрителю. Можно непосредственно указать на факт динамического отношения внешнего и внутреннего кругов, запускаемого нерегулируемым движением публики по залу, рождающим семантически значимый для данного проекта ряд ассоциаций, которые имеет смысл связать с неким сценографическим и этнографическим путешествием в феноменологию индивидуального художественного сознания — не случайно многие картины могут напоминать некие ментальные карты и содержат знаковые «дорожные» указатели.

Эта архетипическо-эйдологическая панорамность проекта, заданная паноптической структурой выставочного зала, имеет свою историческую предтечу в известной панораме Франца Рубо и в деколонизационном ремейке на упомянутое произведение — видеоперформансе «Гамсутль» Таус Махачевой. Но если в «Гамсутле» автор вместе со зрителем находиться за пределами конкретного события, помещен по эту сторону экрана, то в случае «Пальтара» они встроены и логически необходимы в сценарии самого экспозиционного действия. При этом у зрителя появляется ясная возможность участвовать в капитализации проекта, выступать в качестве живого свидетеля, проводника и агента влияния, что может напомнить технологию ряда акций дагестанской сценографической школы (Э. Путерброт, И.-Х. Супьянов, М. Кажлаев и др.), у которой в известной мере М. Халилов по линии осознанного или невольного совпадения наследует определенные стилевые приемы и техники «пунктирной живописи» и эпиграфики9.

В то же время автор, будучи включенным в событие, одновременно оказывается, по изначальному сценарию выставки, спрятанным и защищенным от зрителя под маской Пальтара, являя тем самым не столько свое подлинное человеческое лицо, сколько иконический лик, знак, образ, использование и появление которого легитимизуется в силу исторического бытования конкретной народной традиции и служит, с одной стороны, охранительным целям личности автора-актера-художника; а с другой — оказывается проводником самовластной художественной воли, транслирующей целый ряд спонтанных и бессознательных поведенческих, изобразительных, идеографических и речевых эксцессов, этический, клинический и правовой статус которых часто может приобретать и крайне сомнительный характер, но оказывающийся продуктивным с точки зрения медицинского, криминалистического и политологического освидетельствования нашего индивидуального и коллективного бессознательного.

Близость к мистериальной стороне дионисийства как первичного модуса ницшеанской воли к власти кажется лежащей в глубине «Пальтара». При этом следует сделать существенную оговорку, что, в отличие от сверхчеловеческого идеала Фридриха Ницше, указанная темная сторона метафоры Маски (в качестве которой мы можем подразумевать и картины, имеющие как иконическо-идеографический и изобразительно-образный строй) оказывается противостоящей идеалам «белокурой бестии» и гиперборейского благородства и постоянно находится в колеблющемся состоянии между сентименталистским плаксивым самоуничижением Пьеро/Жиля10 до прямого заявления прав на свое господство над дискурсом, выступая в качестве суверена и тирана, осуществляющего насилие над ближним и дальним окружением, постоянно стремящимся сталкивать внешний и внутренний круг союзников и оппонентов.

Таким образом мы можем выделить как минимум две взаимопересекающиеся сюжетно-драматические линии проекта. Первая, лежит на поверхности, оказывается той, которая фиксируется самой обычной технологией рассмотрения экспозиции — «от картины к картине», либо «от маски к маске». О ней можно узнать на основе книги отзывов или при помощи непосредственного опроса зрителей-участников, чья память должна сохранить богатый набор визуальных впечатлений, вербально озвученных и табуированных ценностно-вкусовых и эмоциональных реакций, определяющих принятие и отторжение отдельных произведений и выставки в целом.

Вторая лежит в сфере социальных и межличностных отношений между автором и отдельным зрителем-участником-свидетелем события. Это, конечно, сложная судьба взаимоотношений художника, критика и куратора проекта, включенных в некую, пока ненаписанную и неэкранизированную узкокорпоративную историю других имен и фамилий, которые следовало бы упомянуть в «титрах» пока не снятого фильма с сюжетом находящимся в промежутке между «Бэтменом» Тима Бертона и «Бёрдманом» Алехандро Гонсалес Иньярриту. Эти обстоятельства следовало бы иметь в виду особенно в тех случаях, когда мы пытаемся определить и оценить значение «Пальтара» для всех нас и для каждого в отдельности. Может быть еще придет время рассказать, в каком утопичном, фреймированном, иллюзорно-фантазматическом пространстве формировался тот ментальный фильм, который я ныне предлагаю просмотреть словами; и который неизбежно содержит элемент посттравматической фантомной боли, возникшей в результате ампутации какого-то очень важного и неописанного в классических анатомических атласах органа, необходимого для совершения актов веры, надежды, любови и понимания. В этом смысле Пальтар и его Маска есть компенсация этой утраты, и фантомная боль, и акт веры и надежды, что нам всем удастся сохранить этот опыт на оставшуюся жизнь.

Средневековье лучше нашего разбиралось в подобных проблемах души и духовного призвания художника, его отклонений и беснований — этих извечных спутников наиболее отважных искателей современной художественной истины. Здесь образ Пальтара непременно напомнит нам об ангелоподобных и дьявольских сущностях, гениях и бестиях, зафиксированных в средневековых каталогах и реликвариях, в памятниках и захоронениях предков, в мавзолеях святых, окруженных ореолом загадочных сказаний, народных примет и легенд. Пальтар — это и есть хранитель и саркофаг Опыта и Традиции, личного самопосвящения в духе Юлиуса Эволы, производимого в «промежутке между двумя смертями» Жака Лакана. Это место включает в себя множество пространств — дома, мастерской, музея, питейных и развлекательных заведений нашего города и иных населенных пунктов республики. И, конечно, его загадочный метроном помежуточного момента действия «Пальтара» запущен самим актом открытия и окончания выставки, с тем чтобы оставить некую зазубрину в нашей повседневной и архивной памяти, произвести некую трансформацию в нашем социальном воображении. Поэтому стоит ли удивляться тому, что и сами картины изображением лабиринтов конкретного горного селения, с его «зубами», «ртами», «глазами» домов, синими водоемами и небесами, с коричневыми отрогами стен и прилегающих утесов, не только могут напоминать о традиционной для Дагестана «метафизике синего и коричневого»11, но и выступать в качестве Ликов и Масок, стремящихся рассмотреть тех, кто ныне стоит перед ними, смотрит и не видит их, слушает, но не слышит глас их и своей судьбы и истории. А поэтому стоит ли нам быть столь уверенными в том, что Музей истории Махачкалы, по крайней мере в ночное время и благодаря внутренней логике и машинерии Пальтара, не превратится в «Дом с приведениями» из какого-то псевдоголливудского блокбастера или не станет подобием странного этнографического, искусствоведческого, художественного или философского Квеста, находясь в котором мы вынуждены будем искать путь к выходу за пределы коридора его запутанных и странных событий. Благо на картинах-масках и в текстах-ребусах, так же, как на живописных узорах этнографической Маски Пальтара, у нас есть некие намекающие «дорожные указатели» и контурные карты, а потому наше путешествие не столь уж бессмысленно и позволяет вынести из него следующий аргументированный и однозначный итог

Мурад Халилов — гений Гений — это функция Кубачи12


Сабир Гейбатов

2 Пальтар — название народных актеров в маске «ряженого», занимавших в силу принадлежности к «гулала кхал» (кубач. — «дом мальчиков») важную роль в повседневной жизни и традиционных праздниках дагестанского селения Кубачи, всемирно известного своими памятниками традиционной культуры и произведениями декоративно-прикладного искусства (источник)

2 Пальтар — название народных актеров в маске «ряженого», занимавших в силу принадлежности к «гулала кхал» (кубач. — «дом мальчиков») важную роль в повседневной жизни и традиционных праздниках дагестанского селения Кубачи, всемирно известного своими памятниками традиционной культуры и произведениями декоративно-прикладного искусства (источник)

2 Пальтар — название народных актеров в маске «ряженого», занимавших в силу принадлежности к «гулала кхал» (кубач. — «дом мальчиков») важную роль в повседневной жизни и традиционных праздниках дагестанского селения Кубачи, всемирно известного своими памятниками традиционной культуры и произведениями декоративно-прикладного искусства (источник)

4 Следует обратить внимание, что художник часто пользуется делезо-гваттарианскими концептами, в частности «территоризация» и «детерриторизация», первый из которых соотносится с прямым указанием на этническую принадлежность, так называемую «территориальную машину» Делеза/Гваттари, связанной с эдипальным образом и политологической фигурой деспота, единовластного суверена, господина, тогда как детерриторизация указывает на множественность потоков генеалогических принадлежностей и идентичности.

4 Следует обратить внимание, что художник часто пользуется делезо-гваттарианскими концептами, в частности «территоризация» и «детерриторизация», первый из которых соотносится с прямым указанием на этническую принадлежность, так называемую «территориальную машину» Делеза/Гваттари, связанной с эдипальным образом и политологической фигурой деспота, единовластного суверена, господина, тогда как детерриторизация указывает на множественность потоков генеалогических принадлежностей и идентичности.

4 Следует обратить внимание, что художник часто пользуется делезо-гваттарианскими концептами, в частности «территоризация» и «детерриторизация», первый из которых соотносится с прямым указанием на этническую принадлежность, так называемую «территориальную машину» Делеза/Гваттари, связанной с эдипальным образом и политологической фигурой деспота, единовластного суверена, господина, тогда как детерриторизация указывает на множественность потоков генеалогических принадлежностей и идентичности.

5 «Концептуальный персонаж» Делеза. Философствовать своей судьбой

5 «Концептуальный персонаж» Делеза. Философствовать своей судьбой

5 «Концептуальный персонаж» Делеза. Философствовать своей судьбой

6 Здесь можно сослаться на ряд работ по проблемам образа человека в искусстве ислама, в частности, Ш. Шукуров «Образ человека в искусстве ислама», А. Корбен «Световой человек в иранском суфизме» и др., на истолкование этих категорий в ряде высказываний Г. Джемаля. Для наших целей важно также отметить историческую легенду о шейха из Шири, тема которой была использована М. Халиловым в работе «Голова Делеза» для северо-кавказского биеннале современного искусства Аланика (Владикавказ 2014)

6 Здесь можно сослаться на ряд работ по проблемам образа человека в искусстве ислама, в частности, Ш. Шукуров «Образ человека в искусстве ислама», А. Корбен «Световой человек в иранском суфизме» и др., на истолкование этих категорий в ряде высказываний Г. Джемаля. Для наших целей важно также отметить историческую легенду о шейха из Шири, тема которой была использована М. Халиловым в работе «Голова Делеза» для северо-кавказского биеннале современного искусства Аланика (Владикавказ 2014)

6 Здесь можно сослаться на ряд работ по проблемам образа человека в искусстве ислама, в частности, Ш. Шукуров «Образ человека в искусстве ислама», А. Корбен «Световой человек в иранском суфизме» и др., на истолкование этих категорий в ряде высказываний Г. Джемаля. Для наших целей важно также отметить историческую легенду о шейха из Шири, тема которой была использована М. Халиловым в работе «Голова Делеза» для северо-кавказского биеннале современного искусства Аланика (Владикавказ 2014)

7 Маска Пальтара это еще и известный психологический тест восприятия «Двух лиц и чаши», рождающий ассоциации с «Чашой Грааля-Джамшида» (можно вспомнить серию натюрмортов с цветами М. Халилова) а также пониманием поверхности маски как плоскость-зеркала – «стадии зеркала» (Ж. Лакан), намеренно помещенную между меняющимися своими ролями зрителем и актером.

7 Маска Пальтара это еще и известный психологический тест восприятия «Двух лиц и чаши», рождающий ассоциации с «Чашой Грааля-Джамшида» (можно вспомнить серию натюрмортов с цветами М. Халилова) а также пониманием поверхности маски как плоскость-зеркала – «стадии зеркала» (Ж. Лакан), намеренно помещенную между меняющимися своими ролями зрителем и актером.

7 Маска Пальтара это еще и известный психологический тест восприятия «Двух лиц и чаши», рождающий ассоциации с «Чашой Грааля-Джамшида» (можно вспомнить серию натюрмортов с цветами М. Халилова) а также пониманием поверхности маски как плоскость-зеркала – «стадии зеркала» (Ж. Лакан), намеренно помещенную между меняющимися своими ролями зрителем и актером.

8 Заметим, что проект «Пальтар», в известной мере, обнаруживает свою близость к теме более раннего выставочно-перформативного проекта 1999 г. «Ангелы с грязными лицами» (Махачкала. Первая галерея) как раз оказывается показательным для неофициальной культурной истории, локальной субкультуры и махачкалинской джазовой и рок-тусовки 1990-х – начала 2000-х (источник).

8 Заметим, что проект «Пальтар», в известной мере, обнаруживает свою близость к теме более раннего выставочно-перформативного проекта 1999 г. «Ангелы с грязными лицами» (Махачкала. Первая галерея) как раз оказывается показательным для неофициальной культурной истории, локальной субкультуры и махачкалинской джазовой и рок-тусовки 1990-х – начала 2000-х (источник).

8 Заметим, что проект «Пальтар», в известной мере, обнаруживает свою близость к теме более раннего выставочно-перформативного проекта 1999 г. «Ангелы с грязными лицами» (Махачкала. Первая галерея) как раз оказывается показательным для неофициальной культурной истории, локальной субкультуры и махачкалинской джазовой и рок-тусовки 1990-х – начала 2000-х (источник).

9 См: Эпографика Ю.А. Августовича//Предисловие Предисловий; к каталогу выставки Ю. А. Августович « Эпографика» Махачкала. Музей истории города Махачкалы. 201

9 См: Эпографика Ю.А. Августовича//Предисловие Предисловий; к каталогу выставки Ю. А. Августович « Эпографика» Махачкала. Музей истории города Махачкалы. 201

9 См: Эпографика Ю.А. Августовича//Предисловие Предисловий; к каталогу выставки Ю. А. Августович « Эпографика» Махачкала. Музей истории города Махачкалы. 201

10 Можно было бы найти ряд дополнительных поводов для проведения ряда типологических, физиогномических и психо-эмоциональных соответствий между концептуальным персонажем данного текста — Пальтар/Мурад Халилов и героем шедевра Антуана Ватто «Жиль», а также сюжетами произведений К.А. Сомова. Смысловая коннотация имени Жиль — персонажа итальянской комедии дель Арте и именем французского философа Жиль Делез и Пальтаром/Мурадом Халиловым выглядит вполне оправданной, по меньшей мере, в режиме развиваемых шизоана-литических приемов написания текста.

10 Можно было бы найти ряд дополнительных поводов для проведения ряда типологических, физиогномических и психо-эмоциональных соответствий между концептуальным персонажем данного текста — Пальтар/Мурад Халилов и героем шедевра Антуана Ватто «Жиль», а также сюжетами произведений К.А. Сомова. Смысловая коннотация имени Жиль — персонажа итальянской комедии дель Арте и именем французского философа Жиль Делез и Пальтаром/Мурадом Халиловым выглядит вполне оправданной, по меньшей мере, в режиме развиваемых шизоана-литических приемов написания текста.

10 Можно было бы найти ряд дополнительных поводов для проведения ряда типологических, физиогномических и психо-эмоциональных соответствий между концептуальным персонажем данного текста — Пальтар/Мурад Халилов и героем шедевра Антуана Ватто «Жиль», а также сюжетами произведений К.А. Сомова. Смысловая коннотация имени Жиль — персонажа итальянской комедии дель Арте и именем французского философа Жиль Делез и Пальтаром/Мурадом Халиловым выглядит вполне оправданной, по меньшей мере, в режиме развиваемых шизоана-литических приемов написания текста.

11 О метафизике «голубого и коричневых глаз», в частности , в автобиографической повести «Страна последних рыцарей» Л. Лаппорт, Х.-Б. Мусаев, что является определяющим для палитры первого национального живописца и многих живописных и графических работ М. Халилова, а также для видеоперформанса, который, по нашему мнению , следовало бы поименовать «имя моё Сабр».

11 О метафизике «голубого и коричневых глаз», в частности , в автобиографической повести «Страна последних рыцарей» Л. Лаппорт, Х.-Б. Мусаев, что является определяющим для палитры первого национального живописца и многих живописных и графических работ М. Халилова, а также для видеоперформанса, который, по нашему мнению , следовало бы поименовать «имя моё Сабр».

11 О метафизике «голубого и коричневых глаз», в частности , в автобиографической повести «Страна последних рыцарей» Л. Лаппорт, Х.-Б. Мусаев, что является определяющим для палитры первого национального живописца и многих живописных и графических работ М. Халилова, а также для видеоперформанса, который, по нашему мнению , следовало бы поименовать «имя моё Сабр».

Товарищу Голику – истинному гражданину Открытого общества.

Товарищу Голику – истинному гражданину Открытого общества.

Товарищу Голику – истинному гражданину Открытого общества.

Прекрасное должно биться в конвульсиях, или его не должно быть вообще. А. Бретон


Евгений Голик — самый западный, самый просвещенный и самый продвинутый художник Махачкалы и прилегающих этно-культурных ландшафтов. Его принципиальная эгалитаристская позиция, осуществляемая в форме «пост-сюрреалистической терапии», последовательно проводимая в условиях коррупционной антисанитарии и лечебно-политического профилактория, является свидетельством подлинного героизма и искренней веры в высокие гуманистические идеалы французских революций XVIII столетия. Это не смогло не снискать глубокого уважения в широких кругах контр-культурной общественности Дагестана. Подлинный знаток и механик делезо-гваттарианских «машин желания», сосредотачивающий свое основное внимание на пропедевтических процедурах, личность с подлинно «сократическим темпераментом», свято верующая в торжество антропологического начала, представляет на суд дагестанского зрителя новый, ошеломляющий проект под названием «Хорошо в краю Родном!».

Почетный ветеран, закаленный в многочисленных интеллектуальных и художественных баталиях, в полной мере осознающий свою ответственность перед республиканским искусством, он больше всего непохож на тот тип современного «обывателя-червячка», из приводимого ниже анекдота мечтающего о «лучшей доле» и готового ради этого идти на всевозможные коньюктурные ухищрения. Сохраняя преданность, делу сюрреалистической революции, присягнув однажды на верность «Манифестам» Анри Бретона он, до сих пор, стоически претерпевает трудности провинциальной жизни, настаивает на преимуществе культурно-просветительского импорта, над торгово-этнографическим экспортом, не пытается создавать объекты в стиле этнографического нефигуратива в стиле так называемого «Даги-вангарда», для зажравшегося столичного мегаполиса и посткапиталистического Запада. Один из авторитетнейших московских художественных критиков Всуеслав Сирицин, любезно предоставивший организаторам выставки, свой знаменитый: «Логико-Копрософский трактат» высказался, как-то, о творчестве дагестанского живописца: «Тот сложный, спиралевидный путь, подобный петле мебиуса, в котором блуждала мистико-барочная, маньясковская кисть Евгения Голика, в разное время смешивающая красочную материю живописи то с вином, в наиболее ранних работах «Линия судьбы», «Дорога к спящему богу», «Метафизический аул»; то со спермой, в печально известной «Целомудрие» относящейся к среднему периоду творчества, когда над южным форпостом Отечества, нависла угроза религиозного экстремизма.

И вот на конец свершилось! На кульминационном этапе авторской биографии сверх-реалистическое и трансценденталистское мышление мастера достигает своего волнительного апогея, смешиваясь с самой, что ни на есть, реальной ex-sistentia-экскрементальной субстанцией, — человеческим говном, указывая тем самым на важнейшую онтологичекую проблему человеческого существования. К осмыслению этих экзистенци-ональных вопросов живописец шел в процессе длительных творческих исканий, путем проб и ошибок, через мифологию комикса и брутальный эротизм, через изучение традиции классического и авангардного искусства.

И это вам, не какая-то «попсовая» зоофрения и собачий фи(зи)кализм Олега Кулика, не пометно-куриный вудуизм Фандерса, не тщательно спрессованная и упакованная кизячная этно-мифология с лайбой «made in Dagestan / Apandi Magomedov prodaction», не всякие там лженаучные спекуляции на тему священных баранов, шерстяная экзальтация и теофания Сабира Гейбатова. Он — Евгений Голик истинный космополит и гражданин открытого общества, глубокий антрополог, критический рационалист, подлинный попперианец! И тем значительнее его обращение к теме Родины». (Вс. Сирицин «Проблемы зоофрении и шизоанализа в современном российском искусстве» // Сб. «Сюрреалистический современник».№ 10. С. 24., Москва. 2002 г.)

Конечно, следуя методу концептуального ассамбляжа и конвенциональной поэтики, которым пользуется Всуетислав Сирицин, способен вогнать в краску многих из деятелей республиканской художественной номы, разного рода высокосветских и академических дам, с их стерильно-комильфотной духовностью и выспренней проповедью таинственных, оккультно-астрологических наук о духе. Но из итоговых замечаний московского критика, можно было бы сделать весьма важное наблюдение, выразив его в следующей сентенции: «Если Апанди Магомедов, экспортирует (вывозит) из Дагестана коров, то Голик импортирует (привозит) человека».

Я прекрасно понимаю, что позиция господина Сирицина защищена от критики со стороны академического искусствознания, так как она теснейшим образом соединена с орально-анально-генитальной парадигмой психоанализа и эстетики сюрреализма. Попытка сделать это, означала бы переход на позиции «смазливо-слюнявого искусствознания», всего того, что еще Клод Леви-Стросс называл «бабьей метафизикой»; с ее готовым словарем рабочих терминов (См. ниже «Справочник юного следопыта», привожу его для того, чтобы зритель мог сформировать собственный контекст выставочного проекта), построенного на ассоциативном подборе случайных и восторженно-сентиметалистских прилагательных. Надо отдать должное сирициновскому тексту, указав на то, что генезис его разнообразных значений, процесс смысло-порождения, образован сигнификационными связями вокруг трех основных денотатов, субстанционально-вещественных существительных (выделены курсивом и подчеркнуты — прим. С.Г.).

И, тем не менее, я не могу согласиться с дадаистической буффонадой Сирицина. Но он ведь, человек приезжий, случайный, непривыкший к нашим дагестанским понятиям, не замечающий воспитательного значения живописи Е. Голика, требовательности к профессиональным навыкам и высокому эстетическому вкусу, способности противостоять многочисленному массовому ширпотребу заполонившего наши художественные салоны и оптовые рынки. Поэтому Е. Голик, для меня, не только сюрреалистический бунтарь, но, прежде всего, талантливый ангиографист (по определению Александра Скороварова) вдумчиво следящий за внутренними процессами происходящими в сосудистой системе общества. И когда я смотрю на его отточенный галльский профиль с иронической вольтерианской улыбкой, то я понимаю, что здесь необходимо проявить навыки «внимательного следопыта» и «пионервожатого», старательно оберегающего любознательные детские сердца и следящего за тем, чтобы его подопечные, находящиеся в увлекательном пионерском походе, не вляпались, по неосторожности в какую-нибудь пакость и гадость. Но при этом бы знали, что искусство должно исследовать не только светлые, но и самые темные, сомнительные стороны человеческой натуры, не прячась от них за разного рода лживыми гуманитаристскими химерами.

Что до нападок Сирицина на всеми нами горячо любимого Гегеля, от наследия которого никто ни наверху, ни внизу не собирается отказываться, думаю, он забывает о каверзах диалектико-идеологического разума. И что наша Родина, не просто какая-то деревенщина, которая говорит либо «Да!», либо «Нет!» — тут Восток — неоплатонизм, дело тонкое и сложное, куда уж здесь с его англо-саксонским номинализмом и желанием все потрогать собственными руками. Вот он и запутался в двух соснах, когда надо было, по меньшей мере, в трех. Ведь диалектика, она же Родина, штука не двуединая, дуалистичная, а «змий тот, что аж на трех головах», и не стоит, поэтому забывать знаменитую уваровскую формулу: «Православие, Самодержавие, Народность!»

И уж если, использовать обтруханную, матросскую терминологию господина Сирицина, то надо бы резюмировать вышесказанное в следующей диалектической триаде, где Тезис (Ничто-Кизяк, до-человеческая природа) — Антитезис (то, что московский искусствовед называет словом Что-то, Человеческое говно) и Синтез (мир общественного бытия Дерьмо как диалектический синтез, двух предыдущих экскрементальных планов бытия).

Поэтому, запомните «юные следопыты», прежде чем что-либо требовать от Родины, задумайтесь о том, что вы могли бы ей дать — не требуя ничего взамен. Ведь не зря было написано суфийским поэтом: «Когда я требовал от возлюбленной взаимности, то она отворачивалась, когда же я в забытье и отчаянии упал к ее ногам, то она обернулась!»

Прекрасное должно биться в конвульсиях, или его не должно быть вообще. А. Бретон


Евгений Голик — самый западный, самый просвещенный и самый продвинутый художник Махачкалы и прилегающих этно-культурных ландшафтов. Его принципиальная эгалитаристская позиция, осуществляемая в форме «пост-сюрреалистической терапии», последовательно проводимая в условиях коррупционной антисанитарии и лечебно-политического профилактория, является свидетельством подлинного героизма и искренней веры в высокие гуманистические идеалы французских революций XVIII столетия. Это не смогло не снискать глубокого уважения в широких кругах контр-культурной общественности Дагестана. Подлинный знаток и механик делезо-гваттарианских «машин желания», сосредотачивающий свое основное внимание на пропедевтических процедурах, личность с подлинно «сократическим темпераментом», свято верующая в торжество антропологического начала, представляет на суд дагестанского зрителя новый, ошеломляющий проект под названием «Хорошо в краю Родном!».

Почетный ветеран, закаленный в многочисленных интеллектуальных и художественных баталиях, в полной мере осознающий свою ответственность перед республиканским искусством, он больше всего непохож на тот тип современного «обывателя-червячка», из приводимого ниже анекдота мечтающего о «лучшей доле» и готового ради этого идти на всевозможные коньюктурные ухищрения. Сохраняя преданность, делу сюрреалистической революции, присягнув однажды на верность «Манифестам» Анри Бретона он, до сих пор, стоически претерпевает трудности провинциальной жизни, настаивает на преимуществе культурно-просветительского импорта, над торгово-этнографическим экспортом, не пытается создавать объекты в стиле этнографического нефигуратива в стиле так называемого «Даги-вангарда», для зажравшегося столичного мегаполиса и посткапиталистического Запада. Один из авторитетнейших московских художественных критиков Всуеслав Сирицин, любезно предоставивший организаторам выставки, свой знаменитый: «Логико-Копрософский трактат» высказался, как-то, о творчестве дагестанского живописца: «Тот сложный, спиралевидный путь, подобный петле мебиуса, в котором блуждала мистико-барочная, маньясковская кисть Евгения Голика, в разное время смешивающая красочную материю живописи то с вином, в наиболее ранних работах «Линия судьбы», «Дорога к спящему богу», «Метафизический аул»; то со спермой, в печально известной «Целомудрие» относящейся к среднему периоду творчества, когда над южным форпостом Отечества, нависла угроза религиозного экстремизма.

И вот на конец свершилось! На кульминационном этапе авторской биографии сверх-реалистическое и трансценденталистское мышление мастера достигает своего волнительного апогея, смешиваясь с самой, что ни на есть, реальной ex-sistentia-экскрементальной субстанцией, — человеческим говном, указывая тем самым на важнейшую онтологичекую проблему человеческого существования. К осмыслению этих экзистенци-ональных вопросов живописец шел в процессе длительных творческих исканий, путем проб и ошибок, через мифологию комикса и брутальный эротизм, через изучение традиции классического и авангардного искусства.

И это вам, не какая-то «попсовая» зоофрения и собачий фи(зи)кализм Олега Кулика, не пометно-куриный вудуизм Фандерса, не тщательно спрессованная и упакованная кизячная этно-мифология с лайбой «made in Dagestan / Apandi Magomedov prodaction», не всякие там лженаучные спекуляции на тему священных баранов, шерстяная экзальтация и теофания Сабира Гейбатова. Он — Евгений Голик истинный космополит и гражданин открытого общества, глубокий антрополог, критический рационалист, подлинный попперианец! И тем значительнее его обращение к теме Родины». (Вс. Сирицин «Проблемы зоофрении и шизоанализа в современном российском искусстве» // Сб. «Сюрреалистический современник».№ 10. С. 24., Москва. 2002 г.)

Конечно, следуя методу концептуального ассамбляжа и конвенциональной поэтики, которым пользуется Всуетислав Сирицин, способен вогнать в краску многих из деятелей республиканской художественной номы, разного рода высокосветских и академических дам, с их стерильно-комильфотной духовностью и выспренней проповедью таинственных, оккультно-астрологических наук о духе. Но из итоговых замечаний московского критика, можно было бы сделать весьма важное наблюдение, выразив его в следующей сентенции: «Если Апанди Магомедов, экспортирует (вывозит) из Дагестана коров, то Голик импортирует (привозит) человека».

Я прекрасно понимаю, что позиция господина Сирицина защищена от критики со стороны академического искусствознания, так как она теснейшим образом соединена с орально-анально-генитальной парадигмой психоанализа и эстетики сюрреализма. Попытка сделать это, означала бы переход на позиции «смазливо-слюнявого искусствознания», всего того, что еще Клод Леви-Стросс называл «бабьей метафизикой»; с ее готовым словарем рабочих терминов (См. ниже «Справочник юного следопыта», привожу его для того, чтобы зритель мог сформировать собственный контекст выставочного проекта), построенного на ассоциативном подборе случайных и восторженно-сентиметалистских прилагательных. Надо отдать должное сирициновскому тексту, указав на то, что генезис его разнообразных значений, процесс смысло-порождения, образован сигнификационными связями вокруг трех основных денотатов, субстанционально-вещественных существительных (выделены курсивом и подчеркнуты — прим. С.Г.).

И, тем не менее, я не могу согласиться с дадаистической буффонадой Сирицина. Но он ведь, человек приезжий, случайный, непривыкший к нашим дагестанским понятиям, не замечающий воспитательного значения живописи Е. Голика, требовательности к профессиональным навыкам и высокому эстетическому вкусу, способности противостоять многочисленному массовому ширпотребу заполонившего наши художественные салоны и оптовые рынки. Поэтому Е. Голик, для меня, не только сюрреалистический бунтарь, но, прежде всего, талантливый ангиографист (по определению Александра Скороварова) вдумчиво следящий за внутренними процессами происходящими в сосудистой системе общества. И когда я смотрю на его отточенный галльский профиль с иронической вольтерианской улыбкой, то я понимаю, что здесь необходимо проявить навыки «внимательного следопыта» и «пионервожатого», старательно оберегающего любознательные детские сердца и следящего за тем, чтобы его подопечные, находящиеся в увлекательном пионерском походе, не вляпались, по неосторожности в какую-нибудь пакость и гадость. Но при этом бы знали, что искусство должно исследовать не только светлые, но и самые темные, сомнительные стороны человеческой натуры, не прячась от них за разного рода лживыми гуманитаристскими химерами.

Что до нападок Сирицина на всеми нами горячо любимого Гегеля, от наследия которого никто ни наверху, ни внизу не собирается отказываться, думаю, он забывает о каверзах диалектико-идеологического разума. И что наша Родина, не просто какая-то деревенщина, которая говорит либо «Да!», либо «Нет!» — тут Восток — неоплатонизм, дело тонкое и сложное, куда уж здесь с его англо-саксонским номинализмом и желанием все потрогать собственными руками. Вот он и запутался в двух соснах, когда надо было, по меньшей мере, в трех. Ведь диалектика, она же Родина, штука не двуединая, дуалистичная, а «змий тот, что аж на трех головах», и не стоит, поэтому забывать знаменитую уваровскую формулу: «Православие, Самодержавие, Народность!»

И уж если, использовать обтруханную, матросскую терминологию господина Сирицина, то надо бы резюмировать вышесказанное в следующей диалектической триаде, где Тезис (Ничто-Кизяк, до-человеческая природа) — Антитезис (то, что московский искусствовед называет словом Что-то, Человеческое говно) и Синтез (мир общественного бытия Дерьмо как диалектический синтез, двух предыдущих экскрементальных планов бытия).

Поэтому, запомните «юные следопыты», прежде чем что-либо требовать от Родины, задумайтесь о том, что вы могли бы ей дать — не требуя ничего взамен. Ведь не зря было написано суфийским поэтом: «Когда я требовал от возлюбленной взаимности, то она отворачивалась, когда же я в забытье и отчаянии упал к ее ногам, то она обернулась!»

Прекрасное должно биться в конвульсиях, или его не должно быть вообще. А. Бретон


Евгений Голик — самый западный, самый просвещенный и самый продвинутый художник Махачкалы и прилегающих этно-культурных ландшафтов. Его принципиальная эгалитаристская позиция, осуществляемая в форме «пост-сюрреалистической терапии», последовательно проводимая в условиях коррупционной антисанитарии и лечебно-политического профилактория, является свидетельством подлинного героизма и искренней веры в высокие гуманистические идеалы французских революций XVIII столетия. Это не смогло не снискать глубокого уважения в широких кругах контр-культурной общественности Дагестана. Подлинный знаток и механик делезо-гваттарианских «машин желания», сосредотачивающий свое основное внимание на пропедевтических процедурах, личность с подлинно «сократическим темпераментом», свято верующая в торжество антропологического начала, представляет на суд дагестанского зрителя новый, ошеломляющий проект под названием «Хорошо в краю Родном!».

Почетный ветеран, закаленный в многочисленных интеллектуальных и художественных баталиях, в полной мере осознающий свою ответственность перед республиканским искусством, он больше всего непохож на тот тип современного «обывателя-червячка», из приводимого ниже анекдота мечтающего о «лучшей доле» и готового ради этого идти на всевозможные коньюктурные ухищрения. Сохраняя преданность, делу сюрреалистической революции, присягнув однажды на верность «Манифестам» Анри Бретона он, до сих пор, стоически претерпевает трудности провинциальной жизни, настаивает на преимуществе культурно-просветительского импорта, над торгово-этнографическим экспортом, не пытается создавать объекты в стиле этнографического нефигуратива в стиле так называемого «Даги-вангарда», для зажравшегося столичного мегаполиса и посткапиталистического Запада. Один из авторитетнейших московских художественных критиков Всуеслав Сирицин, любезно предоставивший организаторам выставки, свой знаменитый: «Логико-Копрософский трактат» высказался, как-то, о творчестве дагестанского живописца: «Тот сложный, спиралевидный путь, подобный петле мебиуса, в котором блуждала мистико-барочная, маньясковская кисть Евгения Голика, в разное время смешивающая красочную материю живописи то с вином, в наиболее ранних работах «Линия судьбы», «Дорога к спящему богу», «Метафизический аул»; то со спермой, в печально известной «Целомудрие» относящейся к среднему периоду творчества, когда над южным форпостом Отечества, нависла угроза религиозного экстремизма.

И вот на конец свершилось! На кульминационном этапе авторской биографии сверх-реалистическое и трансценденталистское мышление мастера достигает своего волнительного апогея, смешиваясь с самой, что ни на есть, реальной ex-sistentia-экскрементальной субстанцией, — человеческим говном, указывая тем самым на важнейшую онтологичекую проблему человеческого существования. К осмыслению этих экзистенци-ональных вопросов живописец шел в процессе длительных творческих исканий, путем проб и ошибок, через мифологию комикса и брутальный эротизм, через изучение традиции классического и авангардного искусства.

И это вам, не какая-то «попсовая» зоофрения и собачий фи(зи)кализм Олега Кулика, не пометно-куриный вудуизм Фандерса, не тщательно спрессованная и упакованная кизячная этно-мифология с лайбой «made in Dagestan / Apandi Magomedov prodaction», не всякие там лженаучные спекуляции на тему священных баранов, шерстяная экзальтация и теофания Сабира Гейбатова. Он — Евгений Голик истинный космополит и гражданин открытого общества, глубокий антрополог, критический рационалист, подлинный попперианец! И тем значительнее его обращение к теме Родины». (Вс. Сирицин «Проблемы зоофрении и шизоанализа в современном российском искусстве» // Сб. «Сюрреалистический современник».№ 10. С. 24., Москва. 2002 г.)

Конечно, следуя методу концептуального ассамбляжа и конвенциональной поэтики, которым пользуется Всуетислав Сирицин, способен вогнать в краску многих из деятелей республиканской художественной номы, разного рода высокосветских и академических дам, с их стерильно-комильфотной духовностью и выспренней проповедью таинственных, оккультно-астрологических наук о духе. Но из итоговых замечаний московского критика, можно было бы сделать весьма важное наблюдение, выразив его в следующей сентенции: «Если Апанди Магомедов, экспортирует (вывозит) из Дагестана коров, то Голик импортирует (привозит) человека».

Я прекрасно понимаю, что позиция господина Сирицина защищена от критики со стороны академического искусствознания, так как она теснейшим образом соединена с орально-анально-генитальной парадигмой психоанализа и эстетики сюрреализма. Попытка сделать это, означала бы переход на позиции «смазливо-слюнявого искусствознания», всего того, что еще Клод Леви-Стросс называл «бабьей метафизикой»; с ее готовым словарем рабочих терминов (См. ниже «Справочник юного следопыта», привожу его для того, чтобы зритель мог сформировать собственный контекст выставочного проекта), построенного на ассоциативном подборе случайных и восторженно-сентиметалистских прилагательных. Надо отдать должное сирициновскому тексту, указав на то, что генезис его разнообразных значений, процесс смысло-порождения, образован сигнификационными связями вокруг трех основных денотатов, субстанционально-вещественных существительных (выделены курсивом и подчеркнуты — прим. С.Г.).

И, тем не менее, я не могу согласиться с дадаистической буффонадой Сирицина. Но он ведь, человек приезжий, случайный, непривыкший к нашим дагестанским понятиям, не замечающий воспитательного значения живописи Е. Голика, требовательности к профессиональным навыкам и высокому эстетическому вкусу, способности противостоять многочисленному массовому ширпотребу заполонившего наши художественные салоны и оптовые рынки. Поэтому Е. Голик, для меня, не только сюрреалистический бунтарь, но, прежде всего, талантливый ангиографист (по определению Александра Скороварова) вдумчиво следящий за внутренними процессами происходящими в сосудистой системе общества. И когда я смотрю на его отточенный галльский профиль с иронической вольтерианской улыбкой, то я понимаю, что здесь необходимо проявить навыки «внимательного следопыта» и «пионервожатого», старательно оберегающего любознательные детские сердца и следящего за тем, чтобы его подопечные, находящиеся в увлекательном пионерском походе, не вляпались, по неосторожности в какую-нибудь пакость и гадость. Но при этом бы знали, что искусство должно исследовать не только светлые, но и самые темные, сомнительные стороны человеческой натуры, не прячась от них за разного рода лживыми гуманитаристскими химерами.

Что до нападок Сирицина на всеми нами горячо любимого Гегеля, от наследия которого никто ни наверху, ни внизу не собирается отказываться, думаю, он забывает о каверзах диалектико-идеологического разума. И что наша Родина, не просто какая-то деревенщина, которая говорит либо «Да!», либо «Нет!» — тут Восток — неоплатонизм, дело тонкое и сложное, куда уж здесь с его англо-саксонским номинализмом и желанием все потрогать собственными руками. Вот он и запутался в двух соснах, когда надо было, по меньшей мере, в трех. Ведь диалектика, она же Родина, штука не двуединая, дуалистичная, а «змий тот, что аж на трех головах», и не стоит, поэтому забывать знаменитую уваровскую формулу: «Православие, Самодержавие, Народность!»

И уж если, использовать обтруханную, матросскую терминологию господина Сирицина, то надо бы резюмировать вышесказанное в следующей диалектической триаде, где Тезис (Ничто-Кизяк, до-человеческая природа) — Антитезис (то, что московский искусствовед называет словом Что-то, Человеческое говно) и Синтез (мир общественного бытия Дерьмо как диалектический синтез, двух предыдущих экскрементальных планов бытия).

Поэтому, запомните «юные следопыты», прежде чем что-либо требовать от Родины, задумайтесь о том, что вы могли бы ей дать — не требуя ничего взамен. Ведь не зря было написано суфийским поэтом: «Когда я требовал от возлюбленной взаимности, то она отворачивалась, когда же я в забытье и отчаянии упал к ее ногам, то она обернулась!»

Справочник юного следопыта

Справочник юного следопыта

Справочник юного следопыта

Делезо-гваттарианские «машины желания» — базовое понятие шизоанализа фиксирующее в своем содержании самодостаточную спонтанную креативность субъективности (в контексте моделирования социальной процессуальности понятие «М. Ж.» выступает парным по отношению к понятию «социальной машины»)… поскольку в реальном функцианировании М.Ж. встроены в социальные машины, поскольку со стороны последних «машинам желания навязывается структурное единство, которое объединяет их в малярный ансамбль; частичные объекты сводят к тотальности»… Так, согласно Делезу и Гваттари, эта процессуальность может быть описана как перманентные осцилляции между двумя взаимоисключающими полюсами: «один характеризуется порабощением производства и желающих машин стадными совокупностями, которые они образуют в больших масштабах в условиях данной формы власти или избирательной суверенности; другой — обратной формой и ниспровержением власти» (Новейший философский словарь. Минск. 2001. С 609-611)

Анекдот про «червячка-обывателя»: Два червяка червяк-отец и червяк-сын копошатся в помойной яме. Червяк-сын спрашивает: «Отец, почему другие червяки живут кто в яблоках, кто в персиках, а мы все в дерьме, да в дерьме?» Червяк-отец отвечает: «Есть, сынок, такое слово Родина!»

«Даги-вангард» определение художественного направления начала XXI века, объединившего лучшие силы дагестанского нефигуративного искусства — А. Магомедов, А. Астемиров, И. Гусейнова, Т. и Е .Гапуровы, З. Исаев.

Всуеслав Сирицин главный редактор журнала «Сюрреалистический современник», известен за рубежом рядом монографических исследований посвященных творчеству крупнейших мастеров дадаизма и сюрреализма, в числе которых следует назвать такие как — «Тристан Тцара и судьба сюрреализма», «Виртуальная поэтика Анри Бретона», «О сюрреалистической и русской селедке».

Маньясковская кисть — сирициновское определение живописной манеры Е. Голика, сделанное на основании того пиетета, с которым дагестанский художник относится к творчеству великого итальянского живописца и мистика эпохи барокко Александро Маньяско.

Попперианец — определяющая номинация, производная от фамилии одного из крупнейших эпистемологов XX века Карла Раймунда Поппера, создателя концепции Открытого общества, непосредственного наставника и учителя Жоржа Сороса.

Концептуальный ассамбляж — трудно не заметить, что Всуеслав Сирицин применяет изощренный интеллектуальный метод первоначально возникший в непосредственной живописной и поэтической практике сюрреализма, получивший и другие названия, такие как «протирка»(М.Эрнст), «trompe doiel» — «иллюзионистический обман зрения» ( Р.Маргритт), «наложение» нескольких семантических и экспрессивных планов. Особенность метода Сирицина заключается в том, что он инвестирует широкий историко-художественный, философский и теоретический дискурс сюрреализма в предметно-жанровую стилевую систему проекта, построенного на экспонировании великолепных по своим живописным качествам «пейзажам — открыткам» — предназначенных для продажи, изображающих ближайшие и удаленные окрестности Махачкалы, которые могут выполнять роль своего рода «памяток значимых мест» (например с оттенком таинственности «Место в котором, мы почему-то водку не пили», или наоборот документальной ясности всех вытекающих последствий «Место, в котором, мы пили водку», аксеологическая прилюдия «Дермодомик», данные знаки-места возможно напомнят о методе сталкинга К.Кастаньеда, или одноименного фильма Андрея Тарковского). В результате данной процедуры выходит на поверхность и становится значимым, широкий художественно-эстетический, философско-идеологический, социально-политический, экономико-хозяйственный и экологический контекст выставки.

Конвенциональная поэтика (от лат. conventio — договор, соглашение, сделка) — применительно к практике различных направлений художественного авангарда предполагает набор определенных инструментальных терминов и нарративных фигур, конституирующих относительно устойчивую систему идейно-философских, нравственно-этических, мифо-представленческих, социально-политических воззрений того, или иного течения искусства. Касательно сюрреалистической и пост-сюрреалистической традиции базирующейся на пансексуалистской концепции бессознательного З. Фрейда, с ее интересом к психофизиологической стороне человеческой деятельности, (здесь мы имеющиеся коннотации сюрреализма с символизмом и юнговской теорией архетипов, как не соотносящейся с социальными и чисто антропологическими задачами проекта) чем и объясняется набор необходимых иконографических нарраций и эпатирующих терминов, встречающихся в тексте.

«Апанди Магомедов, экспортирует (вывозит) из Дагестана коров, то Голик импортирует (привозит) человека». Сделанное замечание находится в согласии с тезисом П.Реверди, на который ориентируется эстетика сюрреализма полагающая, что художественный образ формируется «из сближения удаленных друг от друга реальностей».

Словарь рабочих терминов — в целом кажется правомерным определять творчество Е. Голика в следующих эпитетах По отношению к мировоззренческой составляющей: сентиментальный нигилизм и этический атомамизм, проблематичность бессознательного, последовательный провинционализм соотносимый с проблемой человеческой единичности. По отношению к стилевому генезису: постнеореализм и метафизическая супронатуральная живопись. По отношению к особенностям эстетического воздействия формально-пластической и цвето-колористической составляющей: виртуализированный космологизм органических текучестей и мистическая туманность, использование мураново-стеклоподобных фонов, что обусловлено увлечением меровингским и романским искусством, заболоченность фактурно-цветовых отношений.

Делезо-гваттарианские «машины желания» — базовое понятие шизоанализа фиксирующее в своем содержании самодостаточную спонтанную креативность субъективности (в контексте моделирования социальной процессуальности понятие «М. Ж.» выступает парным по отношению к понятию «социальной машины»)… поскольку в реальном функцианировании М.Ж. встроены в социальные машины, поскольку со стороны последних «машинам желания навязывается структурное единство, которое объединяет их в малярный ансамбль; частичные объекты сводят к тотальности»… Так, согласно Делезу и Гваттари, эта процессуальность может быть описана как перманентные осцилляции между двумя взаимоисключающими полюсами: «один характеризуется порабощением производства и желающих машин стадными совокупностями, которые они образуют в больших масштабах в условиях данной формы власти или избирательной суверенности; другой — обратной формой и ниспровержением власти» (Новейший философский словарь. Минск. 2001. С 609-611)

Анекдот про «червячка-обывателя»: Два червяка червяк-отец и червяк-сын копошатся в помойной яме. Червяк-сын спрашивает: «Отец, почему другие червяки живут кто в яблоках, кто в персиках, а мы все в дерьме, да в дерьме?» Червяк-отец отвечает: «Есть, сынок, такое слово Родина!»

«Даги-вангард» определение художественного направления начала XXI века, объединившего лучшие силы дагестанского нефигуративного искусства — А. Магомедов, А. Астемиров, И. Гусейнова, Т. и Е .Гапуровы, З. Исаев.

Всуеслав Сирицин главный редактор журнала «Сюрреалистический современник», известен за рубежом рядом монографических исследований посвященных творчеству крупнейших мастеров дадаизма и сюрреализма, в числе которых следует назвать такие как — «Тристан Тцара и судьба сюрреализма», «Виртуальная поэтика Анри Бретона», «О сюрреалистической и русской селедке».

Маньясковская кисть — сирициновское определение живописной манеры Е. Голика, сделанное на основании того пиетета, с которым дагестанский художник относится к творчеству великого итальянского живописца и мистика эпохи барокко Александро Маньяско.

Попперианец — определяющая номинация, производная от фамилии одного из крупнейших эпистемологов XX века Карла Раймунда Поппера, создателя концепции Открытого общества, непосредственного наставника и учителя Жоржа Сороса.

Концептуальный ассамбляж — трудно не заметить, что Всуеслав Сирицин применяет изощренный интеллектуальный метод первоначально возникший в непосредственной живописной и поэтической практике сюрреализма, получивший и другие названия, такие как «протирка»(М.Эрнст), «trompe doiel» — «иллюзионистический обман зрения» ( Р.Маргритт), «наложение» нескольких семантических и экспрессивных планов. Особенность метода Сирицина заключается в том, что он инвестирует широкий историко-художественный, философский и теоретический дискурс сюрреализма в предметно-жанровую стилевую систему проекта, построенного на экспонировании великолепных по своим живописным качествам «пейзажам — открыткам» — предназначенных для продажи, изображающих ближайшие и удаленные окрестности Махачкалы, которые могут выполнять роль своего рода «памяток значимых мест» (например с оттенком таинственности «Место в котором, мы почему-то водку не пили», или наоборот документальной ясности всех вытекающих последствий «Место, в котором, мы пили водку», аксеологическая прилюдия «Дермодомик», данные знаки-места возможно напомнят о методе сталкинга К.Кастаньеда, или одноименного фильма Андрея Тарковского). В результате данной процедуры выходит на поверхность и становится значимым, широкий художественно-эстетический, философско-идеологический, социально-политический, экономико-хозяйственный и экологический контекст выставки.

Конвенциональная поэтика (от лат. conventio — договор, соглашение, сделка) — применительно к практике различных направлений художественного авангарда предполагает набор определенных инструментальных терминов и нарративных фигур, конституирующих относительно устойчивую систему идейно-философских, нравственно-этических, мифо-представленческих, социально-политических воззрений того, или иного течения искусства. Касательно сюрреалистической и пост-сюрреалистической традиции базирующейся на пансексуалистской концепции бессознательного З. Фрейда, с ее интересом к психофизиологической стороне человеческой деятельности, (здесь мы имеющиеся коннотации сюрреализма с символизмом и юнговской теорией архетипов, как не соотносящейся с социальными и чисто антропологическими задачами проекта) чем и объясняется набор необходимых иконографических нарраций и эпатирующих терминов, встречающихся в тексте.

«Апанди Магомедов, экспортирует (вывозит) из Дагестана коров, то Голик импортирует (привозит) человека». Сделанное замечание находится в согласии с тезисом П.Реверди, на который ориентируется эстетика сюрреализма полагающая, что художественный образ формируется «из сближения удаленных друг от друга реальностей».

Словарь рабочих терминов — в целом кажется правомерным определять творчество Е. Голика в следующих эпитетах По отношению к мировоззренческой составляющей: сентиментальный нигилизм и этический атомамизм, проблематичность бессознательного, последовательный провинционализм соотносимый с проблемой человеческой единичности. По отношению к стилевому генезису: постнеореализм и метафизическая супронатуральная живопись. По отношению к особенностям эстетического воздействия формально-пластической и цвето-колористической составляющей: виртуализированный космологизм органических текучестей и мистическая туманность, использование мураново-стеклоподобных фонов, что обусловлено увлечением меровингским и романским искусством, заболоченность фактурно-цветовых отношений.

Делезо-гваттарианские «машины желания» — базовое понятие шизоанализа фиксирующее в своем содержании самодостаточную спонтанную креативность субъективности (в контексте моделирования социальной процессуальности понятие «М. Ж.» выступает парным по отношению к понятию «социальной машины»)… поскольку в реальном функцианировании М.Ж. встроены в социальные машины, поскольку со стороны последних «машинам желания навязывается структурное единство, которое объединяет их в малярный ансамбль; частичные объекты сводят к тотальности»… Так, согласно Делезу и Гваттари, эта процессуальность может быть описана как перманентные осцилляции между двумя взаимоисключающими полюсами: «один характеризуется порабощением производства и желающих машин стадными совокупностями, которые они образуют в больших масштабах в условиях данной формы власти или избирательной суверенности; другой — обратной формой и ниспровержением власти» (Новейший философский словарь. Минск. 2001. С 609-611)

Анекдот про «червячка-обывателя»: Два червяка червяк-отец и червяк-сын копошатся в помойной яме. Червяк-сын спрашивает: «Отец, почему другие червяки живут кто в яблоках, кто в персиках, а мы все в дерьме, да в дерьме?» Червяк-отец отвечает: «Есть, сынок, такое слово Родина!»

«Даги-вангард» определение художественного направления начала XXI века, объединившего лучшие силы дагестанского нефигуративного искусства — А. Магомедов, А. Астемиров, И. Гусейнова, Т. и Е .Гапуровы, З. Исаев.

Всуеслав Сирицин главный редактор журнала «Сюрреалистический современник», известен за рубежом рядом монографических исследований посвященных творчеству крупнейших мастеров дадаизма и сюрреализма, в числе которых следует назвать такие как — «Тристан Тцара и судьба сюрреализма», «Виртуальная поэтика Анри Бретона», «О сюрреалистической и русской селедке».

Маньясковская кисть — сирициновское определение живописной манеры Е. Голика, сделанное на основании того пиетета, с которым дагестанский художник относится к творчеству великого итальянского живописца и мистика эпохи барокко Александро Маньяско.

Попперианец — определяющая номинация, производная от фамилии одного из крупнейших эпистемологов XX века Карла Раймунда Поппера, создателя концепции Открытого общества, непосредственного наставника и учителя Жоржа Сороса.

Концептуальный ассамбляж — трудно не заметить, что Всуеслав Сирицин применяет изощренный интеллектуальный метод первоначально возникший в непосредственной живописной и поэтической практике сюрреализма, получивший и другие названия, такие как «протирка»(М.Эрнст), «trompe doiel» — «иллюзионистический обман зрения» ( Р.Маргритт), «наложение» нескольких семантических и экспрессивных планов. Особенность метода Сирицина заключается в том, что он инвестирует широкий историко-художественный, философский и теоретический дискурс сюрреализма в предметно-жанровую стилевую систему проекта, построенного на экспонировании великолепных по своим живописным качествам «пейзажам — открыткам» — предназначенных для продажи, изображающих ближайшие и удаленные окрестности Махачкалы, которые могут выполнять роль своего рода «памяток значимых мест» (например с оттенком таинственности «Место в котором, мы почему-то водку не пили», или наоборот документальной ясности всех вытекающих последствий «Место, в котором, мы пили водку», аксеологическая прилюдия «Дермодомик», данные знаки-места возможно напомнят о методе сталкинга К.Кастаньеда, или одноименного фильма Андрея Тарковского). В результате данной процедуры выходит на поверхность и становится значимым, широкий художественно-эстетический, философско-идеологический, социально-политический, экономико-хозяйственный и экологический контекст выставки.

Конвенциональная поэтика (от лат. conventio — договор, соглашение, сделка) — применительно к практике различных направлений художественного авангарда предполагает набор определенных инструментальных терминов и нарративных фигур, конституирующих относительно устойчивую систему идейно-философских, нравственно-этических, мифо-представленческих, социально-политических воззрений того, или иного течения искусства. Касательно сюрреалистической и пост-сюрреалистической традиции базирующейся на пансексуалистской концепции бессознательного З. Фрейда, с ее интересом к психофизиологической стороне человеческой деятельности, (здесь мы имеющиеся коннотации сюрреализма с символизмом и юнговской теорией архетипов, как не соотносящейся с социальными и чисто антропологическими задачами проекта) чем и объясняется набор необходимых иконографических нарраций и эпатирующих терминов, встречающихся в тексте.

«Апанди Магомедов, экспортирует (вывозит) из Дагестана коров, то Голик импортирует (привозит) человека». Сделанное замечание находится в согласии с тезисом П.Реверди, на который ориентируется эстетика сюрреализма полагающая, что художественный образ формируется «из сближения удаленных друг от друга реальностей».

Словарь рабочих терминов — в целом кажется правомерным определять творчество Е. Голика в следующих эпитетах По отношению к мировоззренческой составляющей: сентиментальный нигилизм и этический атомамизм, проблематичность бессознательного, последовательный провинционализм соотносимый с проблемой человеческой единичности. По отношению к стилевому генезису: постнеореализм и метафизическая супронатуральная живопись. По отношению к особенностям эстетического воздействия формально-пластической и цвето-колористической составляющей: виртуализированный космологизм органических текучестей и мистическая туманность, использование мураново-стеклоподобных фонов, что обусловлено увлечением меровингским и романским искусством, заболоченность фактурно-цветовых отношений.

СОРТИРНЫЙ БОГОМАЗ

СОРТИРНЫЙ БОГОМАЗ

СОРТИРНЫЙ БОГОМАЗ

«не перевелись еще евГении в наших Мухосрансках» (кто-то из народа)


Есть такой художник, Евгений Голик. Он к тому же и картины иногда рисует. Я даже видел одну, как-то, случайно.

Зашел я, не так давно, в магазин «Люкс», а тут выяснилось, что к нему, сверху, зал с картинами и дискотекой приделали. Ну и зашел я, думая, что вреда-то особого не будет. И вижу картина висит, «Дага» называется, а рядом фамилия с именем зодчего приляпана.

Я не знаю, что такое «Дага», но два сортира я на ней разглядел. Как выяснилось позже не «Дага» она вовсе, а «Дача», букву просто перепутали.

Картина меня концептуально поразила. Я в живописи не разбираюсь, но под толстым слоем краски я разглядел глубокий смысл. В этой картине заложено все: и драматизм нашего времени, и тонкая любовная лирика, и плохая экологическая ситуация…

…В небе завис желтый воздух. На его фоне, взгромоздившись на скале, недостижимые друг для друга и вечно стремящиеся к соитию, как Ромео и Джульетта, стоят два туалета.

Тот, что пониже и поприличней — женский. Она в меланхолии: «Что воля, что неволя — все едино». Она уже смирилась с тем, что у нее внутри, но все же еще в упор глядит на своего возлюбленного, и из под ее задней стенки текут слезы, наполняя озерцо отходов под скалой. На ум приходит Есенин с его великими строками о том, как «… лижут в очередь кабели истекающую суку соком», и в то же время здесь намек на социальное, точнее, коммунальное неблагополучие.

Над ней гордо возвышается он — «рубаха парень», душа нараспашку, т.е. двери нет вообще, и весь такой неприбранный с огромными дырами в стенах, но зато на столь высоком постаменте, точнее, на столь высоких каменных ногах, что ни один нормальный человек туда не полезет. И не надо. Он, как настоящий мужчина, никому не позволит нагадить в себя, так сказать, «наплевать в свою душу».

Из его трубы, торчащей спереди и определяющей его пол, тоже что-то течет, не улучшая и без того гадкое экологическое положение.

В целом, невзирая на весь кажущийся пессимизм, патриархализм, на желтый воздух, на грязный снег и черные камни — картина теплая и жизнерадостная, даже можно сказать жизнеутверждающая, одним словом — шедевр.

Это не какой-нибудь там банальный пуссеновский классицизм, типа, «Прощание одетого Гектора с голой Андромахой», или набивший всем оскомину соцреализм, типа, «Доярка, доящая себя для сдачи недостающего молока», или абстрактные кубики и квадратики — это настоящее актуальное искусство.

Потрясенный увиденным, я побежал на встречу с автором…

Его вид разочаровал меня своей нехудожественностью: ни те огроменного роста, ни «трудового мозоля», ни бородищи, как у Льва Толстого, ни усов, как у Ницше, или, хотя бы, таких жидких, как у Дали, ни немытых до пояса волосищ, ни фуфайки, ни тельняшки, ни перегара, и вообще, как-то неприлично выбрит.

Только добрые его глаза светились каким-то злым светом, и заляпанный местами зеленый свитер, выдавал в нем пролетария от элитарного искусства.

Но я его недооценил… Пока я таращил глаза на всякое окружение, принесенную мной бутылку, он выпил сам, из горла, в очередной раз подтверждая народную мудрость о том, что в кругу друзей не щелкай клювом.

Не взирая на мое испортившееся настроение, мы с ним все-таки поговорили.

Для начала, я попросил его быстренько набросать мой автопортрет, а он сказал, что ерунду не рисует. На этом разговору об искусстве закончились – после выпитого его потянуло на философию. Я спросил его, что всегда ли так. Он ответил, что, мол, да, если баб нет.

Я еще раньше заметил, что в его квартире по стенам слишком много книг прицеплено, и судя по потертым переплетам, не только для красоты.

Здесь было все: от всяких Хламопудров и Платонов, до Мэрлина Мэнсона и Кинга Кримсона. Я конечно Кинга Кримсона не читал, и вообще в философии слаб, но среди незнакомого встретилось и родное — семь томов серого цвета дедушки Гегеля. С него я и начал. Но, как выяснилось после короткого разговора, Гегеля он не любит какою-то противоестественной любовью. При этом я живо вспомнил, недавно читанного Жака Деррида, и о его непристойном подглядывании за Платоном, который пристроился сзади Сократа… Как сказал Евгений, он оказывается в прошлой жизни был Кантом, но за то, что он породил такого урода, как Гегель, его и наказали новым рождением здесь в Мухосранске. Потом он начал долго философствовать, и из его бредятины я ни бельмес не понял и только молча поддакивал.

После того, как он поиграл на гитаре свои психоделические песенки из разговора выяснилось, что Кинг Кримсон — это совсем даже и не книжка, а это музыка так называется, и Мэнсон тоже, а Хламапудров он не читает, говорит, что мол лучше поспит, чем всякую дрянь читать будет. Конечно же он не употребил слово «дрянь», а выразился более изящно и непечатно, как и раньше, как и всегда, даже когда философствовал, особенно вспоминая Гегеля. В этих, его коротких фразах, столь смущающих застенчивые девичьи уши, содержится такое огромное познавательное и эмоциональное содержание, что невольно вспоминаешь Гадамера и других герменевтиков, настаивающих на том, что перевод с одного языка на другой бессмысленен, так как теряется невысказанный, ассоциативный смысл определяемый душой и семантикой данного языка. А в этом смысле, что же может быть более наглядным примером, как ни русский мат, особенно в устах высокоразвитого, образованного и интеллигентного человека. На этом мы и распрощались.


Всуеслав Сирицин. 2001

«не перевелись еще евГении в наших Мухосрансках» (кто-то из народа)


Есть такой художник, Евгений Голик. Он к тому же и картины иногда рисует. Я даже видел одну, как-то, случайно.

Зашел я, не так давно, в магазин «Люкс», а тут выяснилось, что к нему, сверху, зал с картинами и дискотекой приделали. Ну и зашел я, думая, что вреда-то особого не будет. И вижу картина висит, «Дага» называется, а рядом фамилия с именем зодчего приляпана.

Я не знаю, что такое «Дага», но два сортира я на ней разглядел. Как выяснилось позже не «Дага» она вовсе, а «Дача», букву просто перепутали.

Картина меня концептуально поразила. Я в живописи не разбираюсь, но под толстым слоем краски я разглядел глубокий смысл. В этой картине заложено все: и драматизм нашего времени, и тонкая любовная лирика, и плохая экологическая ситуация…

…В небе завис желтый воздух. На его фоне, взгромоздившись на скале, недостижимые друг для друга и вечно стремящиеся к соитию, как Ромео и Джульетта, стоят два туалета.

Тот, что пониже и поприличней — женский. Она в меланхолии: «Что воля, что неволя — все едино». Она уже смирилась с тем, что у нее внутри, но все же еще в упор глядит на своего возлюбленного, и из под ее задней стенки текут слезы, наполняя озерцо отходов под скалой. На ум приходит Есенин с его великими строками о том, как «… лижут в очередь кабели истекающую суку соком», и в то же время здесь намек на социальное, точнее, коммунальное неблагополучие.

Над ней гордо возвышается он — «рубаха парень», душа нараспашку, т.е. двери нет вообще, и весь такой неприбранный с огромными дырами в стенах, но зато на столь высоком постаменте, точнее, на столь высоких каменных ногах, что ни один нормальный человек туда не полезет. И не надо. Он, как настоящий мужчина, никому не позволит нагадить в себя, так сказать, «наплевать в свою душу».

Из его трубы, торчащей спереди и определяющей его пол, тоже что-то течет, не улучшая и без того гадкое экологическое положение.

В целом, невзирая на весь кажущийся пессимизм, патриархализм, на желтый воздух, на грязный снег и черные камни — картина теплая и жизнерадостная, даже можно сказать жизнеутверждающая, одним словом — шедевр.

Это не какой-нибудь там банальный пуссеновский классицизм, типа, «Прощание одетого Гектора с голой Андромахой», или набивший всем оскомину соцреализм, типа, «Доярка, доящая себя для сдачи недостающего молока», или абстрактные кубики и квадратики — это настоящее актуальное искусство.

Потрясенный увиденным, я побежал на встречу с автором…

Его вид разочаровал меня своей нехудожественностью: ни те огроменного роста, ни «трудового мозоля», ни бородищи, как у Льва Толстого, ни усов, как у Ницше, или, хотя бы, таких жидких, как у Дали, ни немытых до пояса волосищ, ни фуфайки, ни тельняшки, ни перегара, и вообще, как-то неприлично выбрит.

Только добрые его глаза светились каким-то злым светом, и заляпанный местами зеленый свитер, выдавал в нем пролетария от элитарного искусства.

Но я его недооценил… Пока я таращил глаза на всякое окружение, принесенную мной бутылку, он выпил сам, из горла, в очередной раз подтверждая народную мудрость о том, что в кругу друзей не щелкай клювом.

Не взирая на мое испортившееся настроение, мы с ним все-таки поговорили.

Для начала, я попросил его быстренько набросать мой автопортрет, а он сказал, что ерунду не рисует. На этом разговору об искусстве закончились – после выпитого его потянуло на философию. Я спросил его, что всегда ли так. Он ответил, что, мол, да, если баб нет.

Я еще раньше заметил, что в его квартире по стенам слишком много книг прицеплено, и судя по потертым переплетам, не только для красоты.

Здесь было все: от всяких Хламопудров и Платонов, до Мэрлина Мэнсона и Кинга Кримсона. Я конечно Кинга Кримсона не читал, и вообще в философии слаб, но среди незнакомого встретилось и родное — семь томов серого цвета дедушки Гегеля. С него я и начал. Но, как выяснилось после короткого разговора, Гегеля он не любит какою-то противоестественной любовью. При этом я живо вспомнил, недавно читанного Жака Деррида, и о его непристойном подглядывании за Платоном, который пристроился сзади Сократа… Как сказал Евгений, он оказывается в прошлой жизни был Кантом, но за то, что он породил такого урода, как Гегель, его и наказали новым рождением здесь в Мухосранске. Потом он начал долго философствовать, и из его бредятины я ни бельмес не понял и только молча поддакивал.

После того, как он поиграл на гитаре свои психоделические песенки из разговора выяснилось, что Кинг Кримсон — это совсем даже и не книжка, а это музыка так называется, и Мэнсон тоже, а Хламапудров он не читает, говорит, что мол лучше поспит, чем всякую дрянь читать будет. Конечно же он не употребил слово «дрянь», а выразился более изящно и непечатно, как и раньше, как и всегда, даже когда философствовал, особенно вспоминая Гегеля. В этих, его коротких фразах, столь смущающих застенчивые девичьи уши, содержится такое огромное познавательное и эмоциональное содержание, что невольно вспоминаешь Гадамера и других герменевтиков, настаивающих на том, что перевод с одного языка на другой бессмысленен, так как теряется невысказанный, ассоциативный смысл определяемый душой и семантикой данного языка. А в этом смысле, что же может быть более наглядным примером, как ни русский мат, особенно в устах высокоразвитого, образованного и интеллигентного человека. На этом мы и распрощались.


Всуеслав Сирицин. 2001

«не перевелись еще евГении в наших Мухосрансках» (кто-то из народа)


Есть такой художник, Евгений Голик. Он к тому же и картины иногда рисует. Я даже видел одну, как-то, случайно.

Зашел я, не так давно, в магазин «Люкс», а тут выяснилось, что к нему, сверху, зал с картинами и дискотекой приделали. Ну и зашел я, думая, что вреда-то особого не будет. И вижу картина висит, «Дага» называется, а рядом фамилия с именем зодчего приляпана.

Я не знаю, что такое «Дага», но два сортира я на ней разглядел. Как выяснилось позже не «Дага» она вовсе, а «Дача», букву просто перепутали.

Картина меня концептуально поразила. Я в живописи не разбираюсь, но под толстым слоем краски я разглядел глубокий смысл. В этой картине заложено все: и драматизм нашего времени, и тонкая любовная лирика, и плохая экологическая ситуация…

…В небе завис желтый воздух. На его фоне, взгромоздившись на скале, недостижимые друг для друга и вечно стремящиеся к соитию, как Ромео и Джульетта, стоят два туалета.

Тот, что пониже и поприличней — женский. Она в меланхолии: «Что воля, что неволя — все едино». Она уже смирилась с тем, что у нее внутри, но все же еще в упор глядит на своего возлюбленного, и из под ее задней стенки текут слезы, наполняя озерцо отходов под скалой. На ум приходит Есенин с его великими строками о том, как «… лижут в очередь кабели истекающую суку соком», и в то же время здесь намек на социальное, точнее, коммунальное неблагополучие.

Над ней гордо возвышается он — «рубаха парень», душа нараспашку, т.е. двери нет вообще, и весь такой неприбранный с огромными дырами в стенах, но зато на столь высоком постаменте, точнее, на столь высоких каменных ногах, что ни один нормальный человек туда не полезет. И не надо. Он, как настоящий мужчина, никому не позволит нагадить в себя, так сказать, «наплевать в свою душу».

Из его трубы, торчащей спереди и определяющей его пол, тоже что-то течет, не улучшая и без того гадкое экологическое положение.

В целом, невзирая на весь кажущийся пессимизм, патриархализм, на желтый воздух, на грязный снег и черные камни — картина теплая и жизнерадостная, даже можно сказать жизнеутверждающая, одним словом — шедевр.

Это не какой-нибудь там банальный пуссеновский классицизм, типа, «Прощание одетого Гектора с голой Андромахой», или набивший всем оскомину соцреализм, типа, «Доярка, доящая себя для сдачи недостающего молока», или абстрактные кубики и квадратики — это настоящее актуальное искусство.

Потрясенный увиденным, я побежал на встречу с автором…

Его вид разочаровал меня своей нехудожественностью: ни те огроменного роста, ни «трудового мозоля», ни бородищи, как у Льва Толстого, ни усов, как у Ницше, или, хотя бы, таких жидких, как у Дали, ни немытых до пояса волосищ, ни фуфайки, ни тельняшки, ни перегара, и вообще, как-то неприлично выбрит.

Только добрые его глаза светились каким-то злым светом, и заляпанный местами зеленый свитер, выдавал в нем пролетария от элитарного искусства.

Но я его недооценил… Пока я таращил глаза на всякое окружение, принесенную мной бутылку, он выпил сам, из горла, в очередной раз подтверждая народную мудрость о том, что в кругу друзей не щелкай клювом.

Не взирая на мое испортившееся настроение, мы с ним все-таки поговорили.

Для начала, я попросил его быстренько набросать мой автопортрет, а он сказал, что ерунду не рисует. На этом разговору об искусстве закончились – после выпитого его потянуло на философию. Я спросил его, что всегда ли так. Он ответил, что, мол, да, если баб нет.

Я еще раньше заметил, что в его квартире по стенам слишком много книг прицеплено, и судя по потертым переплетам, не только для красоты.

Здесь было все: от всяких Хламопудров и Платонов, до Мэрлина Мэнсона и Кинга Кримсона. Я конечно Кинга Кримсона не читал, и вообще в философии слаб, но среди незнакомого встретилось и родное — семь томов серого цвета дедушки Гегеля. С него я и начал. Но, как выяснилось после короткого разговора, Гегеля он не любит какою-то противоестественной любовью. При этом я живо вспомнил, недавно читанного Жака Деррида, и о его непристойном подглядывании за Платоном, который пристроился сзади Сократа… Как сказал Евгений, он оказывается в прошлой жизни был Кантом, но за то, что он породил такого урода, как Гегель, его и наказали новым рождением здесь в Мухосранске. Потом он начал долго философствовать, и из его бредятины я ни бельмес не понял и только молча поддакивал.

После того, как он поиграл на гитаре свои психоделические песенки из разговора выяснилось, что Кинг Кримсон — это совсем даже и не книжка, а это музыка так называется, и Мэнсон тоже, а Хламапудров он не читает, говорит, что мол лучше поспит, чем всякую дрянь читать будет. Конечно же он не употребил слово «дрянь», а выразился более изящно и непечатно, как и раньше, как и всегда, даже когда философствовал, особенно вспоминая Гегеля. В этих, его коротких фразах, столь смущающих застенчивые девичьи уши, содержится такое огромное познавательное и эмоциональное содержание, что невольно вспоминаешь Гадамера и других герменевтиков, настаивающих на том, что перевод с одного языка на другой бессмысленен, так как теряется невысказанный, ассоциативный смысл определяемый душой и семантикой данного языка. А в этом смысле, что же может быть более наглядным примером, как ни русский мат, особенно в устах высокоразвитого, образованного и интеллигентного человека. На этом мы и распрощались.


Всуеслав Сирицин. 2001